Выбрать главу

Дело о странном черепе и побочной ветви

 

 

 

Дело о странном черепе и побочной ветви

 

 

 

Холмс, вооружась увеличительным стеклом, внимательно осматривал битый временем  пожелтевший череп.  Череп весело скалился в ответ. Новомодный мелкоскоп Левенгука, вытащенный из футляра, по всей видимости тоже не пылился без дела. Открытое окно щедро делилось легким запахом гари, звяканьем тележки молочника, и той сырой свежестью, что сложно назвать бодрящей:  скорее промозглой.

Бодро вскочив, мой друг было поприветствовал меня...

- Дайте угадаю, сейчас вы спросите, не читал ли я свежих газет?

- Методы дедукции,  с коими вы сталкиваетесь уже третий год,  весьма благотворно влияют на вас, док, поэтому перейду к сути. Итак...

Да, этот был один из тех, к сожалению, пока еще редких моментов, когда мне удавалось поймать волну, и двигаться с одним из величайших умом Англии  в одном направлении.

Улыбнувшись, я снял шляпу и покосился на безжалостно  расстрелянного, видимо утром, трефового туза на каминной полке.

Холмс, напоминая рыбака, что закинул приманку, или даже скорее жирного многоопытного кота, что терпеливо ждет добычи у этого самого рыбака, вовсю изображал из себя статую внимательного Будды.

- Итак?

- Друг мой, на полосе "Таймс" я вижу лишь три события, что могли привлечь ваше внимание. Крушение экспресса в Саутгемптоне с сотней жертв и странными взрывами , похожими на диверсию. Массовая и жуткая резня в Неттершире, десять покойных, из них три ребенка, по описаниям,  очень смахивает на странный ритуал с жертвоприношениями и кабаллистикой. И наконец, сорвавшаяся свадьба баронессы Ланкастер: древний род, загадочное исчезновение.

- Эх, мой добрый друг Ватсон. Система в вашем исполнении была хороша, но как обычно дала сбой. Но в этом нет вашей вины. Иногда далеко не первые полосы дают пищу для ума, и не они же могут привести к глобальным катастрофам.

- По-вашему, сотня несчастных жертв поезда или банда маньяков-убийц не заслуживают внимания, Холмс? Горе в одном из древнейших родов Англии тоже прошло мимо вашего пытливого взора? Признаться, я в тупике.

- Док, лучше обратите внимание на это. И он бережно протянул мне скалящийся череп.

- Я армейский врач, не патологоанатом, и даже не антрополог. А боюсь, здесь понадобится кто-то из них. На первый взгляд,  при жизни это был либо карлик, либо ребенок с сильными деформациями. Череп сильно вытянут, его обладателя красавчиком назвать было бы  сложно. Хотя если вспомнить о знаменитой Нефертити, стандартах красоты древнего Египта, или же наоборот, гнусных компрачикосов с их дьявольскими экспериментами по уродствам... И это клеймо на лбу, в виде листка клевера...

- Этот череп, с оказией, передал мне хороший знакомый. Лорд Стрейндж - мистик, затворник, обладатель закрытой коллекции очень любопытных артефактов и странностей.

- Я слышал о нем,  из древнего почтенного рода, в очень дальнем родстве с предыдущей королевской династией, знался с Блаватской, получил часть наследия Сен Жермена, из-за чего в свое время шли немалые пересуды и сплетни, был в Египте, Персии, и даже пытался найти легендарную Шамбаллу.

- Именно. Так вот. Лорд был не просто любезен, но и настойчив, передав мне череп, а так же конверт с пятком газетных вырезок разных лет,  перепечаткой нескольких легенд и даже детских сказок. Наших, надо сказать, легенд и сказок, вы о них слышали, Ватсон.

- Не понимаю.

- Лорд сказал, что мне обязательно нужно там быть, и обязательно с этим подарком. А еще лорд умен, загадочен, умеет интриговать, никогда не подводил, и знает цену своим словам.

Пожелтевший череп, зло клацнув зубами,  скрылся в холщовой сумке. Шерлок же  набил трубку, затянулся, посмотрел на меня прищуриваясь, словно задумывая очередную каверзу. Моя рука вдруг предательски заныла, предчувствуя приключения и проблемы.

- Мы едем в Бреслоу, что в Бредфоршире. Экспресс через двадцать минут, а наш попутчик все еще запаздывает.

- Зачем, и что за попутчик, Холмс? - он умел вводить меня в ступор одной фразой, резко меняющей планы на ближайшие несколько дней. А ведь я так хотел вытащить его  в Друри Лэйн, на новую примадонну из Петербурга...

- А вот и он.

Ругань ворвавшаяся в окно, грохот по лестнице, и я понял, что сейчас увижу Лестрейда. Маленький человечек в мятом котелке со злыми глазками ворвался в комнату и поздоровавшись, тут же  бросил - "Важное дело, Холмс!"

- Опаздываете, дорогой инспектор, опаздываете. Ремонт на Гарден авеню из-за проблем с подземкой, вынудили вас поменять кэбмена,  но второй оказался еще менее расторопным, и последние полмили вы бежали пешком. Иногда заботы отцов города становятся такими утомительными...