— Как оно попало к вам? — спросил Мейсон.
— Я заметила в мусорной корзине для обрывки бумаги с наклеенными словами и догадалась, что это то самое письмо. Прошу простить, мистер Мейсон, но любопытство взяло верх. Я просто стараюсь защитить мистера Тейлмана.
— Вы собрали все кусочки и сложили их? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
Мейсон взял письмо и прочитал его, держа так, чтобы Делла через его плечо смогла рассмотреть большие печатные буквы. Письмо гласило:
«Приготовьте деньги. Инструкции по телефону. Невыполнение условий опасно».
— А конверт от письма? — спросил Мейсон.
Дженис снова открыла сумочку и достала конверт.
Он был адресован Морли Тейлману, Бернард-билдинг, шестьсот двадцать восемь. Обратный адрес — А. Б. Видал, до востребования. Адрес был напечатан на пишущей машинке.
— Когда вы получили письмо? — спросил Мейсон.
— Сегодня утром. Я нашла его в мусорной корзине около часа назад.
— Теперь расскажите о чемодане, — сказал Мейсон.
— Сегодня утром мистер Тейлман очень нервничал. Он попросил меня сходить в магазин и купить чемодан. Он сказал, что это должен быть самый обычный, ничем не выделяющийся, прочный чемодан.
— И что дальше?
— Я выполнила его поручение… У чемодана есть замок, к нему прилагались два ключа. Я взяла один ключ себе, прежде чем отдать чемодан мистеру Тейлману.
— Зачем?
— Не знаю. Наверно, я подумала… о том, о чем думаю сейчас.
— Ладно. И что произошло потом?
— Он взял чемодан и ушел к себе в кабинет. Чемодан был пуст. Когда мистер Тейлман вышел из кабинета, чемодан был заперт.
— Что он вам сказал?
— Что я должна выполнить очень деликатное поручение. Я должна пойти с чемоданом на вокзал, в автоматические камеры хранения и поставить его в секцию «FO82», а ключ от секции положить в конверт, адресованный мистеру А. Б. Видалу, и отправить по почте до востребования. Затем я должна вернуться в контору.
— Когда вы получили эту инструкцию? — спросил Мейсон.
— Минут двадцать назад.
— А если названная секция занята? Предположим, что кто-то положил туда вещи и забрал ключ. Что тогда?
— Тогда я должна воспользоваться любой из четырех ближайших секций в том же ряду, слева от секции «FO82».
— Почему вы пришли ко мне? — спросил Мейсон.
— Я хочу открыть чемодан. Если я права, в нем полно денег. Я хочу переписать номера купюр — всех, если успеем. Внизу меня ждет такси.
— Почему вы не открыли чемодан сами?
— Я хотела проконсультироваться с адвокатом и узнать, законно ли это.
— Вы действительно не открывали чемодан?
Она покачала головой.
— Вы не знаете, что в нем?
— Знаю только, что он тяжелый, точно в нем много денег. Я хочу, чтобы вы сказали, будет ли это считаться законным?
— А как мы можем быть уверены в том, что вы не открывали чемодан? — прищурился Мейсон. — Или в том, что выйдя отсюда, вы не откроете его еще раз и не возьмете часть денег?
— Но, мистер Мейсон… я… Я никогда не сделаю ничего подобного. Я ведь специально пришла к вам, чтобы проконсультироваться законно ли открыть чемодан и переписать номера банкнот, в случае, если я права. — Ее карие глаза из-под огромных очков смотрели на адвоката с наивной невинностью.
— Мистер Тейлман не уполномочивал вас заглядывать в чемодан?
— Нет. Я уже сказала, какие он дал указания.
— Так почему же вы хотите вмешиваться в его личные дела?
— Потому что его шантажируют и я хочу помочь. Жертва шантажа всегда беспомощна, у нее не хватает решимости обратиться в полицию и…
— Но вы же не знаете наверняка, что это шантаж. Может быть, это какая-то сделка?
— Может быть, и сделка. В таком случае об этом никто не узнает. Я просто пытаюсь помочь человеку, которого люблю и уважаю, и очень надеюсь, что вы поймете меня, мистер Мейсон.
— Сколько денег у вас в кошельке? — спросил Мейсон.
— Около тридцати долларов.
— Дайте мне доллар, — сказал Мейсон.
Она достала и подала ему доллар.
— Выпиши квитанцию, — повернулся адвокат к Делле Стрит. — На имя Дженис Вайнрайт за юридическую консультацию.
Делла прошла к своему столу, выписала квитанцию, вырвала из квитанционной книжки и протянула листок Дженис Вайнрайт.
— Ну, ладно, — сказал Мейсон, — теперь давайте ключ.
Дженис Вайнрайт достала из сумочки ключ. Мейсон с усилием поднял чемодан на стол, повернул ключом в замке и поднял крышку. Чемодан был наполнен перетянутыми резинками пачками двадцатидолларовых банкнот.
— Дай мне диктофон, Делла, — попросил Мейсон, — а сама возьми магнитофон. Постарайся за десять минут прочитать как можно больше номеров. Я буду делать то же самое.
Мейсон сдернул резинку с пачки, взял микрофон и начал диктовать:
— L6851998B; L65810983B; l77582344B; G78342831A; I14877664A…
Делла достала магнитофон и тоже принялась читать номера двадцатидолларовых бумажек. Десять минут они без остановки надиктовывали цифры.
— Мы не успеем прочитать номера всех купюр, мисс Вайнрайт, — наконец сказал Мейсон. — Мистер Тейлман, наверное, ждет вас обратно.
— Я уже думала об этом, — ответила она. — Вы достаточно сделали, чтобы впоследствии можно было идентифицировать большинство банкнот. Теперь я хотела бы закрыть чемодан и уйти, если вы не возражаете.
Мейсон кивнул, натянул резинку на пачку денег, которую держал в руках, закрыл чемодан и запер его.
— Мисс Вайнрайт, вы сказали, что внизу вас ждет такси?
— Да.
— Ну ладно, — сказал Мейсон. — Все будет хорошо, поезжайте.
Когда Дженис Вайнрайт встала, Мейсон добавил:
— Все-таки я хочу принять кое-какие меры предосторожности. Это в наших общих интересах.
— Какие?
— Делла Стрит поедет с вами на вокзал и проследит, чтобы вы все сделали в точности. Тогда она сможет дать официальные показания, что с того момента, когда чемодан был закрыт у меня в кабинете, у вас не было возможности взять деньги. А чтобы быть до конца уверенным, я оставлю ключ у себя.
Мгновение Дженис колебалась, словно эта идея ей не слишком нравилась, потом ответила послушным тоном:
— Хорошо, мистер Мейсон. Если вы полагаете, что надо поступить именно так, то я последую вашему совету.
— Я уверен, что надо сделать именно так, — сказал Мейсон и кивнул Делле Стрит.
2
В четверть первого Делла Стрит вернулась в офис.
— Все нормально? — поинтересовался Мейсон.
Она соединила указательный и большой и пальцы, показывая, что все прошло отлично.
— Чемодан в камере хранения? — спросил Мейсон.
— И ключ отправлен.
— Чемодан, надеюсь, не открывался?
— Естественно, — ответила она. — Я даже на всякий случай попросила ее показать мне конверт, чтобы я могла доложить вам, что все действительно в порядке. Она предложила мне самой отправить письмо, и я не преминула воспользоваться ее предложением.
— Конверт был запечатан?
— Запечатан, обклеен марками и адресован А. Б. Видалу, до востребования. В чем дело, шеф? Вы ее в чем-то подозреваете?
— Не то чтобы подозреваю, — ответил Мейсон, — просто вся эта история выглядит как-то подозрительно.
— Почему?
— Прежде всего, — сказал Мейсон, — почему таинственный шантажист пошел на такие хитрости? Вырезать все эти слова из газет… Ему, должно быть, пришлось потратить немало времени и просмотреть достаточное количество газет.
— Зато, — возразила Делла Стрит, — теперь его нельзя опознать по почерку или шрифту машинки.
— Конечно, — ответил Мейсон. — Именно поэтому он печатает на конверте адрес Морли Тейлмана. Шрифт машинки не менее индивидуален, чем человеческий почерк. Если шантажист рискнул напечатать адрес на конверте, почему он не напечатал само письмо?
— Бьюсь о заклад, — сказала Делла, — что он пошел в магазин, попросил посмотреть какую-нибудь подержанную пишущую машинку и, делая вид, будто проверяет ее, напечатал адрес на конверте.