— Он спрашивал о чемодане?
— Да, сразу же как я вернулась в офис.
— И, видимо, испытал облегчение, узнав, что вы все сделали по его указаниям?
— Да.
— Вы, надеюсь, не сообщали ему, что по дороге заезжали ко мне?
— Боже, конечно нет! Я могу пытаться защитить его, мистер Мейсон, но не имею права вмешиваться в его дела.
— Ладно, — сказал Мейсон. — Будьте очень осторожны с полицейскими, когда они будут вас расспрашивать. Говорите им только правду. Это, разумеется, вовсе не значит, что вы должны рассказать им абсолютно все. Скажите, что вы не имеете права обсуждать дела мистера Тейлмана, что вчера он рано покинул офис и больше вы его не видели. Если они спросят, не случилось ли вчера чего-нибудь необычного, скажите, что у мистера Тейлмана часто бывают необычные дела и вчера случилось многое, но вы не вправе обсуждать дела своего шефа, без его согласия. Не выходите из роли доверенной секретарши, защищающей интересы хозяина.
— Я все поняла, мистер Мейсон.
— Прекрасно. Если узнаете что-то новое, сразу позвоните мне, Если моя контора будет уже закрыта, позвоните в детективное агентство Дрейка. Они находятся на одном этаже с нами, и Дрейк работает на меня. Можете все необходимое сообщить ему.
— Детективное агентство Дрейка?
— Да, они работают круглосуточно.
— Господи, мистер Мейсон, неужели они в курсе, что я была у вас?
— Нет. Они просто добывают для меня необходимую информацию. Мисс Ванрайт, вам когда-нибудь прежде доводилось слышать имя Видала?
— Нет, я уверена.
— Знаете ли вы о каких-либо делах, которые имел с ним мистер Тейлман?
— Ничего не знаю.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Держитесь. Да смотрите, не говорите полиции неправды. Где вас можно будет найти?
— После ухода полицейского я очень испугалась. Я боялась оставаться в конторе, пока не поговорю с вами, и поехала домой.
— Вернитесь на свое рабочее место, — сказал Мейсон. — И ведите себя как можно естественнее. Ни в коем случае ничего не придумывайте. Но и не рассказывайте о чемодане и письме. Скажите, что вам необходимо разрешение хозяина, прежде чем вы сможете что-то сообщить о его делах.
— Полицейский заявил, что миссис Тейлман разрешила рассказать им все. Все, что касается работы.
— Вы работаете у миссис Тейлман?
— Нет.
— Вот и прекрасно. Делайте, как я сказал.
— Спасибо, мистер Мейсон.
Мейсон положил телефонную трубку, посмотрел на секретаршу и попросил:
— Делла, позови, пожалуйста, Пола.
Через минуту Пол постучал условным стуком в дверь кабинета.
— Как дела, Пол? — спросил Мейсон.
— Так себе, — ответил Дрейф. — Караулим на почте. Делла, наверное, передавала тебе, я ей звонил.
— Что ты знаешь об автоматических камерах хранения на вокзале? — спросил Мейсон.
— А что?
— Мне хотелось бы заглянуть в одну из них.
— Просто заглянуть — это я смогу организовать. Вот если ты захочешь осмотреть то, что находится внутри, тогда совсем другое дело.
— Ты знаешь людей, которые отвечают за эти камеры?
— Ага. У них были неприятности, и я в свое время выручил их.
— Давай-ка поедем и посмотрим, — сказал Мейсон. — Делла, я думаю, тебе лучше поехать с нами.
— В какую секцию ты хочешь заглянуть? — спросил детектив.
— Узнаешь, когда приедем. Знаешь, Пол, я не удивлюсь, если… Нет, не буду гадать. Поехали.
— На моей машине или на твоей?
— На твоей. Я хочу подумать, пока ты ведешь машину. У них есть ключ, который подходит ко всем секциями? — спросил Мейсон.
— Наверняка есть, — ответил Дрейк. — Подробностями я никогда не интересовался, но, полагаю, ты сможешь заглянуть внутрь.
— Позвони им, предупреди о нашем приезде, — сказал Мейсон. — Мы с Деллой подождем тебя внизу.
Они спустились на лифте, и через несколько минут к ним присоединился Дрейк с сообщением, что все в порядке, человек по имени Смит ждет их.
Они прошли на стоянку и сели в машину Дрейка. Всю дорогу до вокзала Мейсон был погружен в свои мысли.
У главного входа к ним подошел человек неприметной внешности, в сером костюме. Из-под густых бровей смотрели умные глаза. Человек пожал руку Дрейку.
— Познакомься, Перри, это мистер Смит, — сказал Дрейк. — А это мисс Стрит.
— В какую секцию вы хотите заглянуть? — спросил он, приветственно пожав руки адвокату и его секретарше.
— «FO82», — ответил Мейсон.
— Вы можете сказать почему?
— Нет, — ответил Мейсон, посмотрев служащему в глаза.
— По крайней мере, коротко и ясно, — усмехнулся Смит. — Хорошо, я открою вам эту секцию. Вы можете посмотреть, что в ней, но трогать ничего нельзя. Договорились?
— Конечно, — согласился Мейсон. — Я хочу только взглянуть.
— Подождите немного, — попросил Смит. — Я схожу за ключом.
— Пойдем, поищем эту секцию, — сказал Дрейк, когда Смит ушел.
— Я могу… — начала Делла Стрит.
Мейсон многозначительно толкнул ее в бок и она замолчала на полуслове.
Они ходили между рядами секций. Делла, взяв Мейсона под руку, незаметно направляла его к нужному ряду.
— Вот она, — сказал Мейсон. — «FO82».
— Ключа нет на месте… — начал Дрейк.
— Вон идет мистер Смит, — показала глазами Делла.
— Я вижу, вы нашли ее, — сказал Смит. — Теперь отойдите. Я должен быть уверен, что вы ничего не тронете.
— Мистер Смит, — сказал Мейсон, — не могли бы вы объяснить, как работает эта система? Я смотрю, у вас здесь объявление: груз хранится только двадцать четыре часа, а затем извлекается из ячейки. Как вы определяете, что срок истек?
— А мы не определяем точно, — улыбнулся Смит. — Мы устанавливаем его приблизительно. Смотрите, мало кто замечает вот этот счетчик. Он очень маленький и хорошо замаскирован. На нем цифры: два, восемь, четыре. Это означает, что с момента установки ячейки в нее бросили двести восемьдесят четыре монеты. Каждый вечер в одиннадцать часов специальный работник проверяет счетчики и записывает цифры. Если завтра вечером он увидит, что цифра на счетчике не изменилась, то поймет, что кто-то больше суток назад запер ячейку и ушел с ключом. Естественно, мы не хотим, чтобы наши камеры хранения использовались как склад. У нас быстрый оборот. Некоторые секции используются по несколько раз в день. Аренда помещения и содержание в должном порядке секций обходятся недешево. Если на счетчике те же цифры, что и сутки назад, наш работник открывает секцию.
— Каким образом?
— Вынимает замок.
— Из запертой ячейки?
— Именно.
— Но как?
— Я думал, вы хотите просто взглянуть, что внутри, — повернулся Смит к Полу Дрейку.
— Мы и хотим только взглянуть на то, что внутри, — усмехнулся Дрейк.
— Вот так мы меняем замок. — Смит достал из кармана ключ, повернул металлический кружок в верхней части замка, вставил туда ключ и пояснил:
— Если кто-то пользуется секцией больше двадцати четырех часов, ключ, разумеется, у него. А мы хотим снова пустить секцию в дело, поэтому вынимаем замок и вставляем новый, вместе с ключом. Содержимое вынимаем, и владелец может получить его обратно только подробно описав и заплатив штраф.
— Интересно, — сказал Мейсон. — Вы собираетесь вынуть замок?
— Да.
Смит повернул ключ, раздался громкий щелчок, и дверца распахнулась.
— Смотрите, — сказал служащий, заглянул внутрь сам и добавил: — Странная ситуация — ключа нет, а секция пуста.
— Пуста?! — воскликнул Мейсон.
— Именно, — подтвердил Смит, пошире распахивая дверцу.
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит заглянули внутрь.
— Но как могло так получиться? — спросил Мейсон.
— У того человека, по всей видимости, был ключ, — объяснил Смит. — Он открыл секцию и вынул содержимое. Затем бросил еще одну монету, запер секцию и ушел вместе с ключом.
— Но почему? — спросил Мейсон.
— А почему вы заинтересовались именно этой секцией? — вопросом на вопрос ответил Смит.