— Я понял, мистер Смит, — улыбнулся Мейсон.
— Вот и прекрасно. Я вставлю новый замок. А когда этот человек явится, то обнаружит, что ключ не подходит к замку. Минут пять он помучается с замком, будет проверять номер ключа и номер секции, а затем отправится к дежурному выяснить, в чем дело.
— Только не этот человек, — заверил Мейсон. — Я думаю, этот ключ потерян для вас навсегда.
— У нас есть дубликаты, — пожал плечами Смит. — Я просто переставлю этот замок на другую секцию.
— Вы очень помогли нам. Могу ли я предложить вам в качестве благодарности небольшую компенсацию? — спросил Мейсон.
— Совершенно не обязательно, — ответил Смит. — Я очень рад помочь Полу. В свое время он выручил нас. Приятно было познакомиться с вами, мистер Мейсон.
— Нам также, — ответил адвокат.
— Если еще что-то будет нужно, — сказал Смит, пожимая Мейсону руку на прощание, — дайте мне знать. — Он повернулся к Дрейку: — До свидания, Пол.
— Пока, Смит, спасибо, — ответил Дрейк.
Они покинули здание вокзала и сели в машину Дрейка.
— Теперь этот Видал становится важным действующим лицом, — сказал Дрейк по дороге. — Перри, ты не хочешь, чтобы я поплотнее занялся им?
— Отнюдь, — отозвался Мейсон. — Этот человек нас больше не интересует.
— Что ты имеешь в виду, Перри?
— Его просто никогда не существовало.
— Но ведь его ждет письмо, — напомнил Мейсону Дрейк.
— Я знаю, — сказал Мейсон. — Но посуди сам: некий человек, назовем его Видал, пришел к ряду секций, бросил в каждую по монете, забрал ключи и сделал дубликаты. Потом вернул ключи на место. Он ждал где-то здесь, на вокзале, пока Дженис Вайнрайт не положила чемодан в секцию. Она получила инструкцию, переданную шантажистом ее шефу, взять ключ и отправить до востребования Видалу. Это был просто трюк. Как только Дженис ушла, Видал подошел к секции, открыл ее, достал чемодан, бросил в щель еще одну монету и запер дверцу. Таким образом он смог взять с собой ключ. Он получил то, что хотел, и не оставил никаких следов.
— А если бы эту ячейку случайно занял какой-нибудь посторонний человек? — спросил Дрейк.
— Видал и это предусмотрел. У него имелись ключи от четырех соседних секций. Если бы эта ячейка «FO82» была закрыта, Дженис положила бы чемодан в одну из соседних секций слева.
— Однако, — сказал Дрейк. — Ничего себе история. Похоже, ты имеешь дело с человеком, у которого голова работает что надо.
— Бывали в историях и позамысловатее, — ответил Мейсон. — А на голову пока тоже не жалуюсь.
— Я могу отозвать своих ребят с почты?
— Да, конечно.
— Не забудь: почтовый инспектор знает, что мы интересовались письмом, адресованным А. Б. Видалу.
Какое-то время Мейсон осмысливал информацию, затем задумчиво сказал:
— С этим ничего не поделаешь. Скажи ему, что больше не интересуешься этим письмом.
— Мистер Смит был так любезен с нами, — заметила Делла Стрит. — Очень жаль, что нельзя сообщить ему, что, спросив на почте письмо на имя А. Б. Видала, он мог бы забрать свой ключ обратно…
4
Через пятнадцать минут после возвращения, Пол Дрейк вновь постучался условным стуком в дверь кабинета адвоката.
— Что-нибудь новенькое? — поинтересовался Мейсон, когда Делла Стрит открыла детективу дверь.
— Твой друг, А. Б. Видал… — начал Дрейк.
— Что он еще натворил?
— Им интересуется полиция.
— С чего бы это полиции интересоваться Видалом? — спросил Мейсон.
— Понятия не имею. Они не поставили меня в известность. Наоборот, требуют информации от меня, просто горят желанием что-нибудь выведать. Они предполагают, что Видал связан с шантажированием некоего мистера Морли Тейлмана. Ты знаешь такого?
— Как ты только что заметил, Пол, — сказал Мейсон, — полиция ничего не сообщает тебе, а хочет информации от тебя. Когда я нанимаю частного детектива, я тоже не всегда ему все сообщаю.
— Хорошо, — сказал Дрейк. — Когда я вернулся к себе, полицейский уже дожидался меня. Мне удалось ускользнуть на минутку, но он сидит у меня в кабинете.
— Как они связали Видала с тобой? — спросил Мейсон.
— Кто-то подсказал им, что Видал шантажировал Тейлмана с помощью писем. Тейлман, похоже, пропал, и полиция, выйдя на почтовое начальство, обнаружила, что я интересовался мистером Видалом. Им непременно нужно знать, почему я интересовался этим человеком. Знаешь, Перри, я подозреваю, что это связано с камерой хранения на вокзале, но не могу им ничего сказать без твоего разрешения. С другой стороны, я не могу скрывать информацию, связанную с преступлением.
— Ты говоришь, этот полицейский сейчас сидит у тебя в кабинете?
— Ага. И не собирается уходить, пока все не выяснит.
— Ладно, Пол. — Мейсон отодвинул кресло. — Идем, я сам поговорю с ним.
Дрейк вздохнул с видимым облегчением.
— Вот и отлично, — сказал он.
— Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу?
— Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу поговорить с тобой.
— Как его зовут? — спросил Мейсон.
— Орланд.
— Идем, побеседуем с ним, — сказал Мейсон и повернулся к секретарше: — Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь.
Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного Агентства Дрейка. В крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный телефонами, вращающееся кресло и два стула.
— Познакомьтесь, мистер Орланд, — сказал Дрейк, — это Перри Мейсон.
Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек.
— Здравствуйте, мистер Мейсон, — вежливо сказал он. — Я видел вас в Управлении полиции и в здании Суда.
— Дрейк занимается этим делом по моему поручению, — сказал Мейсон. — Что вы хотели знать?
— Все, что вам известно об А. Б. Видале.
— Боюсь, совсем немного, — ответил Мейсон.
— Но ведь вы интересовались им?
— Да, интересовался.
— Могу я узнать почему?
Мейсон начал объяснять:
— На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической секции «FO82» в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А. Б. Видалу, до востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо.
— Откуда вы знаете, что находится в конверте?
— Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и бросила в почтовый ящик.
— И что же находится в секции «FO82»?
— Ничего.
На лице Орланда отразилось удивление:
— Ничего?
— Да, — сказал Мейсон. — Совсем ничего.
— Откуда вы знаете?
— Я постарался выяснить это, — сказал Мейсон. — Мне помог Пол Дрейк.
— Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала ключ от пустой ячейки?
— Мы отправили ключ от некой ячейки, — поправил Мейсон.
— И что в ней было, когда вы отправляли ключ?
— Насколько мне известно, там находился чемодан.
— А что было в чемодане?
— Этого, — сказал Мейсон, — я не могу вам сообщить.
— Потому что не знаете?
— Повторяю: этого я не могу сообщить.
— Потому, что в таком случае повредите интересам клиента?
— Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить.
Орланд повернулся к Полу Дрейку.
— У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у адвоката, — сказал он.
— Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит отправляла ключ, — вмешался Мейсон. — Ему было поручено только проследить за Видалом и проверить содержимое ячейки.
— Как вы это сделали?
— Обратились в компанию, обслуживающую камеры хранения. Кстати, они сменили замок, поэтому ключ из конверта уже не откроет секцию «FO82».
— Мы пытались получить разрешение вскрыть конверт, — сказал Орланд. — Было очевидно, что там какой-то ключ. Ваша информация очень помогла, мистер Мейсон. Но ее, увы, недостаточно.