Выбрать главу

Уильям Шекспир. «Ричард». Перевод Анны Радловой (прим.пер.)

Уильям Шекспир. «Мера за меру». Перевод Т. Щепкиной-Куперник (прим.пер.)

Уильям Шекспир. «Отелло, венецианский мавр». Перевод П.Вейнберга. (прим.пер.)

Уильям Шекспир. «Виндзорские насмешницы». Перевод С. Маршака (прим.пер.)

Уильям Шекспир. «Виндзорские насмешницы». Перевод С. Маршака (прим.пер.)

Уильям Шекспир. «Генри Шестой». Перевод Е. Бируковой (прим.пер.)

Уильям Шекспир. « ». Перевод Т. Гнедич (прим.пер.)

Jack-in-the-box – "Джек в коробочке", "черт из табакерки" – попрыгунчик (игрушечная фигурка, прикрепленная пружиной, выскакивающая из коробки, когда открывается крышка) (прим.ред.)

Уильям Шекспир. «Как вам это понравится». Перевод В. Левика (прим.пер.)

Четвёртое июля – национальный праздник – день независимости в США (прим.ред.)

Уильям Шекспир. «Король Иоанн». Перевод Н. Рыковой (прим.пер.)