— Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машину вашей тетушки? — поинтересовался Мейсон.
— Джордж?! О, Боже, нет! Я тут ломаю голову, куда он пропал! Все время звоню по телефону…
— Вы хотите сказать, что он вам еще не звонил?
— Нет.
— Он пытался изображать из себя детектива, — сказал Мейсон. — Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я свяжусь с вами через некоторое время. А если я вам понадоблюсь, позвоните в Юму, отель «Биснага».
— С вами кто-нибудь еще поехал?
— Пол Дрейк и моя секретарша Делла Стрит.
— Господи, мистер Мейсон, все расходы…
— Я же вам сказал, что это мои проблемы, — оборвал ее Мейсон. — Позвоните мне, если будут новости.
Адвокат повесил трубку, вернулся к своим спутникам и вкратце пересказал содержание беседы.
— Похоже, нам придется подняться среди ночи, — сказал он. — Я собираюсь снять ботинки и пиджак. Скоро должна наступить развязка…
— Я буду готов к выходу по первому твоему слову через две минуты, — ответил Дрейк.
— А я буду готова через пять минут, шеф, — откликнулась Делла Стрит.
— Послушай, Делла, тебе нет необходимости… — начал было адвокат.
— Неужели ты хоть на минуту допускаешь, шеф, что я соглашусь пропустить подобное? Говорю тебе, что мне нужно всего пять минут.
— Хорошо, у тебя будет пять минут, — капитулировал Мейсон.
— Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду мистера Девитта и миссис Элмор?
— Я думаю, да, — ответил Мейсон. — Все-таки они пожелают привести себя в порядок перед церемонией.
Они разошлись по своим номерам. Мейсон в самом деле снял только ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под голову подушку, закурил сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок.
— Алло? — поднял он трубку, встряхивая головой.
— Мистер Мейсон?
— Да.
— Вас просят по междугородному из Лос-Анджелеса. Соединять?
— Конечно, — быстро ответил адвокат.
Несколько секунд спустя он услышал голос Линды Кэлхаун:
— О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас… Я разговаривала с тетей Лоррейн.
— Где она? — спросил Мейсон.
— Она в Калексико. Вы знаете это место?
— Знаю, — ответил Мейсон, — это небольшой городок на самой границе Мексики. Вы звоните из своего номера в отеле?
— Да.
— Вы одна?
— Нет, со мной Белл Фраймэн. После нашего с вами разговора она пришла в страшное возбуждение. Мы сидели и пили кофе, разговаривали… Она отличная собеседница.
— Я понял, — сказал Мейсон. — Я хочу составить о ней представление. Она настроена дружелюбно?
— О, да, очень!
— Хорошо. Зачем вам звонила тетушка? Сообщить, что вышла замуж?
— О, нет. Она просто сказала, что простила меня, все забыла и очень нуждается в моей дружбе.
— По всей видимости, — нахмурился Мейсон, — это означает, что они поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония произошла там.
— О, мистер Мейсон, я надеюсь, что нет. Тетя Лоррейн говорила со мной более спокойным тоном, чем в последнее время. Я бы сказала, что она стала сама собой. Она жалеет о дурацкой ссоре, которая у нас с нею произошла. Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоит иначе… Завтра днем мы с нею увидимся.
— Увидитесь завтра?
— Да.
— Она сказала, где это произойдет?
— Нет. Но я так поняла, что здесь, в отеле.
— Она не сообщила, где они остановились?
— В мотеле «Палм Корт».
— Ваша тетя ничего не говорила про Девитта?
— Нет, да я и не спрашивала, но… Но по тону тети я подумала, что… Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этом сказала.
— Я в этом не уверен, — заметил Мейсон. — Наоборот, мне кажется, что этот ее звонок к вам и ее извинения доказывают, что они поженились. Вы получили какие-нибудь известий о Джордже?
— Да, — со вздохом ответила она.
— Что он говорит? — спросил адвокат.
— Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов.
— Где он находится?
— В Эль-Сентро.
— Он сказал это вам по телефону?
— Да.
— Вы послали ему деньги? — поинтересовался Мейсон.
— Я собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелось дать вам знать о случившемся, а потом уж идти.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Он ваш друг, и деньги тоже ваши.
— Боюсь, что вам не нравится Джордж, мистер Мейсон, — невесело рассмеялась Линда. — А тетя Лоррейн и говорить не желает о нем.
— Меня это не касается, — ответил адвокат. — Это ваш приятель и ваши деньги. Джордж вам звонил до звонка вашей тетушки или после?
— Сразу же после него.
— Вы ему сказали, где ваша тетя?
— Разумеется. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тетке, и я рассказала Джорджу о ее звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его стороны. Ему придется кое-что объяснить… Как можно взять и сорваться с места? Я очень беспокоилась, все утро звонила ему…
— Мне кажется, — сказал Мейсон, — что ваша тетушка либо уже замужем, либо намеревается вступить в брак рано утром, а потом самолетом отправиться к вам.
— Я вспоминаю наш с ней разговор, и мне так не кажется, — ответила девушка. — Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон?
— Я подумаю, — пообещал адвокат. — Я позвоню вам завтра.
— Спасибо вам за все… Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — попрощался адвокат и положил трубку.
Мейсон встал и подошел к двери, соединяющей его комнату с номером Пола Дрейка и осторожно постучал. Из-за двери доносилось энергичное похрапывание детектива.