Выбрать главу

— Убили?!

— Совершенно верно.

— И вы теперь вынюхиваете здесь? — неожиданно побагровел Эндовер. — Катитесь отсюда немедленно, и не возвращайтесь назад без полицейского офицера. — Повернувшись к ним спиной, Эндовер, залез под одеяло и оттуда проворчал: — Предупреждаю вас, не крутитесь вокруг дома. Убирайтесь вон! Я устал.

— Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, — сказал Мейсон. — Очень сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в наше положение.

— Какая разница, вхожу я в ваше положение или нет?.. Важно, что я вхожу в свое собственное положение, так что сюда больше никто не войдет, не предъявив мне соответствующих документов, доказывающих, что он имеет на это право.

Мейсон кивнул Дрейку.

— И на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.

— Не стоит благодарности, — проворчал Эндовер.

Мейсон и Дрейк вышли из спальни Эндовера, на какой-то миг задержались в гостиной, где Пол Дрейк бросил красноречивый взгляд на двери с другой стороны, но Мейсон покачал головой.

— До свидания, Эндовер! — крикнул он.

Ответа не последовало.

— Он писал письма, значит, у него есть и куча ответов, — заметил Мейсон, когда они вышли в коридор. — Человеку приходилось вести большую переписку и подготовительную работу, прежде чем он забрасывал крючок для очередной золотой рыбки. Нам бы здорово помогло, сумей мы отыскать некоторые из этих писем.

— Вряд ли они содержали указания на то, кто его убил, — усмехнулся Дрейк.

— Наверное, — задумчиво сказал Мейсон, — но это свидетельство, что он был аферистом и мошенничеством зарабатывал на жизнь. Нередко дела об убийствах, Пол, свидетельствуют, как ни странно, что убийца был благодетелем человечества, избавив его от мерзавца.

— Теперь отправимся на работу к Хейлу?

— Интересно, какой предлог придумал Хейл на работе для того, чтобы официально его нельзя было разыскать? Ведь Хейл мертв.

11

Генри Т. Джаспер, президент «Инвесторе Мортджейдж энд Рефинансинг компани», улыбнулся посетителям и сказал:

— Я считаю большой честью, мистер Мейсон, что вы меня посетили. Я много о вас слышал, ну и, конечно же, читал отчеты о ваших потрясающих процессах… С вами Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка»? Я полагаю, вы бы не заглянули ко мне в такое позднее время, если бы у вас не было важного дела?

— Я не уверен, что это так, мистер Джаспер, — ответил Мейсон. — Откровенно говоря, я озадачен, и мы стараемся добыть хоть какую-то информацию.

— Возможно, я сумею вам помочь?

— Я очень на это рассчитываю. Что вы можете нам рассказать о Вестоне Хейле?

— Не очень много, — ответил Джаспер, — ведь Хейл довольно скрытный человек. Он один из лучших сотрудников, работает у нас уже семь лет. Просто незаменим для дела.

— Не могли бы мы с ним поговорить?

— Ну, конечно, — ответил Джаспер.

— Я имею в виду сейчас.

— Вряд ли, джентльмены, мы уже закрылись. Я здесь задержался по весьма важному делу. Полагаю, что мистер Хейл уже ушел домой… Одну минуточку, я сейчас узнаю.

Джаспер нажал кнопку звонка, и в кабинет вошла женщина лет сорока с утомленным и поблекшим лицом.

— Да, мистер Джаспер?

— Хейл здесь?

— Нет, сэр.

— Ушел домой?

— Его сегодня не было.

— Не было?

Она кивнула.

— Он собирался навести кое-какие справки в Санта-Барбаре. Помните, вы интересовались причинами, обуславливающими распространение подписки в том районе?

— Ах да, совершенно верно, — вспомнил Джаспер. — Я хотел, чтобы он занялся этим вопросом. Мы разговаривали об этом несколько дней назад, и он мне обещал туда отправиться, как только покончит здесь со срочными делами.

— Не знаете ли вы, где мы его могли бы отыскать? — спросил Мейсон.

Джаспер красноречивым движением бровей переадресовал вопрос к секретарше, скромно стоявшей в дверях. Та отрицательно покачала головой.

— Просто в Санта-Барбаре, где-нибудь в отеле, — ответила она. — Полагаю, что он поехал туда на своей машине.

— Могу ли я спросить, почему вы так заинтересовались мистером Хейлом? — спросил Джаспер.

— Вопрос опознания, — ответил Мейсон. — Скажите, был ли у мистера Хейла один глаз искусственный?

Джаспер улыбнулся и покачал головой.

— Нет, оба глаза у него были здоровы и…

Внезапно он замолчал, заметив какое-то странное выражение лица секретарши.

— Что такое, Сельма?

— Иногда я удивлялась, мистер Джаспер, — сказала она. — Вы когда-нибудь замечали, что всякий раз, когда мистер Хейл на что-нибудь смотрит, он непременно поворачивает туда и голову? Вы никогда не видели, чтобы он перевел только глаза. Он будет разговаривать с двумя или с большим количеством людей, но, выслушав одного, он важно повернет голову, чтобы посмотреть в лицо другому. Это я уж давно приметила, и сначала думала, что он глухой, и читает ответ по губам, но совсем недавно я была совсем озадачена, хотя и никак не могла догадаться о причине его поведения. Такое объяснение, что у него стеклянный глаз никогда не приходило мне в голову, но теперь, когда вы подсказали эту идею, я понимаю, что, наверное, так оно и есть.

— Он женат? — спросил Мейсон.

На этот вопрос ответил мистер Джаспер:

— Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы в полном смысле этого слова. Многие вечера он проводит здесь. Хейл отличается совершенно потрясающей педантичностью и аккуратностью, он способен тысячу раз проверить и перепроверить подробности, и только потом составит отчет или напишет документ.