— Уже.
— Уже? — она звучала насмешливо, как ей казалось.
— Я не собираюсь играть, когда мою Приму ранили в легкое.
«Твою Приму. Ты думал так же и месяц назад?».
— Я же вернулась?
— Едва, Эмма. Нам продолжать этот разговор, или ты снова поставишь меня на колени, чтобы не тратить время?
«Я извинилась, Микал».
— Будто тебе это не понравилось, — его резкий характер был не лучше ее.
Он решил не спорить в этот раз.
— Не больше, чем вам, Прима. Могу я спросить, куда мы сегодня отправимся? Прилив близко? Через четверть часа.
«Я знаю это», — она посмотрела на тихо тикающие часы дедушки, циферблат показывал разное время дня в виде стадий жизни человека из драгоценных камней. Магия бурлила в глубинах часов, шестеренки, зубцы и пружинки отмеривали каждую секунду вечности. С должной заботой часы будут работать, даже когда толстое дубовое покрытие и металл превратятся в пыль. Торговец клялся, что часы были из лаборатории алхимика, намекая, что когда-то они принадлежали такому персонажу, как фон Такель. Сомнительно… но все же Эмме они нравились, и каменные фигуры были напоминанием.
Особенно грязный рабочий в полдень, поднимающий кружку пенного пива к почерневшим губам, и проститутка с джентльменом в одиннадцать.
Большая голова дракона была вырезана над циферблатом, глаза сияли мягкой магией, челюсти были раскрыты в постоянном беззвучном реве.
«Время, — говорила голова, — зияющая пасть, как моя. Ты избежала худшего».
Да, даже до того, как Майлс Кроуфорд так хитро поймал ее. Но, если бы так сложилась судьба, она могла сама стать проституткой и трущобах, где бродила этим днем.
— Саусворк, — услышала она себя. — Мы посетим Мехитабель.
Она обрадовалась, увидев, как побледнел ее Щит, а потом прошла мимо него и миновала двери кабинета.
Глава четырнадцатая
Ворк и Веркс
Клэр протянул руку, но волшебница не обратила внимания и забралась в двухместный экипаж, ее юбки не шуршали.
— И все же, хороший человек, бросаться на улицу, чтобы привлечь внимание возницы — это слишком, — Клэр посмотрел на дом, он казался черным, закрытым на ночь, врата к дорожке заперли невидимые руки.
— Я же остановился, — нос возницы был красным от джина, щеки пылали в сумерках. Солнце быстро садилось, и туман сгущался. Обычный туман Лондиния покрывал Темзу. — Больше никто не повез бы вас по тому мосту, нет, сэр. Не в Саусворк так близко к Приливу. Вам повезло.
— Очень повезло, особенно когда мы платим двойной тариф, — мужчина не помогал дедуктивным целям, он был задирой с военным ранением левой ноги, от него несло джином, он был женат на женщине, что повязала ему традиционную ленту на месте отсутствующей пуговицы.
— Мистер Клэр, — волшебница склонилась вперед. Ее синяки почти сошли, и раздражение вызвало морщины на лбу. — Хватит спорить, забирайтесь в экипаж.
Он послушался, дверь захлопнулась, и медные бока механической лошади вздымались от ударов хлыста.
«Измененная лошадь и Измененный мальчишка-блеск, — прошептал его мозг. — Логичной связи нет».
Ему было не по себе. Еще и грифоны на ножках стола. Нелогичность тревожила его, как тревожила бы любого ментата. И все.
«Нет. У тебя мало информации. Просто потерпи», — терпеть было сложно, когда мисс Бэннон так виртуозно избегала темы обезображенных тел незарегистрированных ментатов.
А удар был почти по нему.
Микал пропал, хотя Клэр подозревал, что беда вызовет его появление. Щит уже не выглядел серым и осунувшимся, хоть и остался мрачным, а волшебница все еще была бледной и чуть кривилась, когда двигалась определенным образом. Рана могла оказаться смертельной.
«Я его не убила», — поспешила сказать она, словно он заподозрил бы это. Ментальный выдвижной ящик с именем мисс Бэннон превратился в большой шкаф с несколькими уголками и закоулками. Она куда сильнее интересовала его способности, чем заговор.
И это добавляло ему тревожных свойств, он был уверен.
Экипаж дрогнул, мисс Бэннон качнулась к нему, и Клэр прошептал извинение.
— Тесно тут.
— Точно, — она была пугающе белой, ее локоны покачивались. — Мистер Клэр, я была не до конца откровенной с вами.
— Конечно. Вы никому не открываетесь, мисс Бэннон. Вы этому научились.
— Еще одно заключение.
— Вы читали мою монографию, мадам? Дедукция — моя жизнь. Как и у любого ментата, но у меня — особенно, — он позволил себе приподнять брови, взглянул на нее и был награжден слабой улыбкой. — Я подозреваю, что вас больше злит собственная плохая удача, чем я или ваш Щит. Я подозреваю, что вы были сиротой, и ранняя жизнь научила вас ценить роскошь. А еще я думаю, что этот «заговор» — на самом деле раздор из-за какого-то предмета, куда вовлечены ментаты…
— Погодите, — она склонила голову, подняла ладонь в перчатке и поежилась. Клэр сверился с карманными часами.
Прилив.
Золотые символы вспыхнули на ее коже. Ее украшения искрились, камея стала маленькой лампой, заполнила салон экипажа мягким светом. Клэр зачарованно смотрел, как символы пропадают на ее коже, и волшебная пыль слетает со складок ее платья, пропадая в воздухе. Появились свежие символы, река рунических надписей окутывала ее.
Мисс Бэннон резко выдохнула, свет угас. Она тряхнула пальцами, лопнули искры. Одна из лошадей дернулась, и экипаж содрогнулся.
— Так гораздо лучше, — пробормотала она, ее темные глаза посмотрели на Клэра. На ее лице и горле пропали ужасные синяки, она перестала вздрагивать от резких движений. — Вы говорили о предмете?
— Предмет, в создание которого были вовлечены ментаты, но по частям, чтобы они не знали, какой предмет в целом виде, — он осторожно убрал часы. Для него волшебным образом появилось чистое белье, к его одежде применили чары, что позволяли ей подходить для его тела. Слуга оказался, по крайней мере, способным и не старался отвлекать его разговорами.
Гостеприимство мисс Бэннон потрясало размахом.
— Хм, — ни подтверждение, ни отрицание.
— Предмет, о котором лорда Грейсона намеренно не поставили в известность.
«Или вы надеетесь, что он не знает».
— Что означает, что вас вовлекли в дело с ментатами на время, пока они умирали, и ваши приказы на самом деле были от другого лица.
— И кто же мог отдать приказ, сэр? — экипаж содрогнулся, они вскинула голову, но тут же расслабилась. Желудок Клэра сделал сальто, наверное, ожидая повторения игр прошлой ночи.
— Я заметил королевскую печать на паре предметов в вашей чудесной библиотеке, которую оценивал перед тем, как мы уехали, и статую Британии в прихожей из чистого серебра, еще и с королевским одобрением. Несомненно, вы оказали большую услугу и получили награду, но, даже если бы не получили, вы бы продолжили служить. Вы искренне произносите бога и Ее величество. От сердца.
Она надула губы. Ее ладони были сцеплены, лежали изящно на ее коленях. Несмотря на прохладу вечера, она была без шали. Она была и без шляпки, несмотря на его догадки об обратном. Наверное, она ожидала неприятные события, где чепец пострадает.
Это наблюдение его не успокоило.
Тишина затянулась, ее нарушал только шум усиленных металлом копыт и вопли возницы, пока они двигались на юг. Другие возницы отвечали ему, людные улицы вокруг них заполнял приглушенный рев. После Прилива город освежался, и бормочущей массы было много, особенно у Темзы.
— Предположим, вам можно доверять, — мисс Бэннон поглядывала на толпу в окно. — Что тогда?
— Тогда, мисс Бэннон, мы узнаем, кто убивал волшебников и ментатов, обнаружим недостающие части этого предмета, узнаем, кто изменил Ее величеству среди ее подданных, решив украсть этот предмет и использовать против Британии, и…
— Отправимся домой на чай?
Он не ожидал этого, как и того, что хрипло рассмеется. Он посерьезнел сразу же, экипаж замедлился, плыл против течения на северной стороне Железного моста.