У ворот мисс Бэннон Пико выдал нервозность, потирая выбритую щеку.
— Она не обрадуется.
— Это вероятно, — сказал Клэр, поправляя манжеты. Они немного опаздывали — экипаж, как всегда, было сложно найти. — Она предпочитает пунктуальность.
— Вы хоть живой, да? И целый. Мое сердце чуть не умерло, когда вы пропали в мятеже, сэр. Я еще никогда так не радовался, обнаружив кого-то, — Пико сонно моргнул, его острое лицо было белым, как молоко.
— Не бойтесь, — буркнул Клэр. Мысль уже не ранила его. Тихая и знакомая улица все равно выглядела чужой. Может, он просто смотрел на нее по-новому.
Финч взял шляпу Клэр, он был непроницаемым, как всегда.
— Комната отдыха, сэр.
— Спасибо, — странное ощущение в груди. — Кхм, инспектор прибыл?
«Вы были готовы его видеть?».
— Да, сэр, — манеры Финча не выдали дискомфорт.
— Он, кхм,… не расстроил вас, Финч? — спрашивать было неловко. Финч странно посмотрел на него, Пико рассмеялся.
— Нет, сэр, — и все. Финч поманил Пико за собой, парень пошел без вопросов.
Мисс Бэннон точно успокоила его. Это было на нее похоже.
Комната отдыха была полна ясного света, зеркала сверкали, кувшинки и березовые прутья были без пятен. Воздух был свежим, но, наверное, от духов мисс Бэннон — она сидела в синем бархатном кресле, инспектор Аберлейн, сцепив руки за спиной, стоял и смотрел на камин, где горели угли.
Темные глаза мисс Бэннон были с синяками под ними, но ее поза была прямой. Она была заметно бледной, на лице была задумчивость. Только ее руки на коленях с четырьмя простыми серебряными кольцами на левой и большим желтым турмалином на правой выдавали ее напряжение.
Инспектор Аберлейн был красным, его одежду и туфли хорошо почистили. Он привел себя в порядок лучше Клэра.
Он хотел запомнить этот миг: яркость света, усталость на лице мисс Бэннон и стиснутые зубы Аберлейна.
Клэр взял себя в руки и закрыл дверь.
Ужин, конечно, был отличным, но мисс Бэннон ела мало. Она пила только воду.
— Оно напало на вас хлыстом?
— Да, — Клэр опустил приборы, указал на порез на предплечье. — Оно не обрадовалось, что ему помешали.
— Что оно такое? — спросил Аберлейн. — Как его создали?
— Думаю, вы знаете о фамильяре Чарингтона, — мисс Бэннон сделала глоток воды из хрустального кубка. Ножки стола в виде лап грифона были неспокойны, она была встревожена. — Сначала Главный должен убить сам — в Тебреме, например, он выбрал закрытое место. А потом дух мог исполнять гадкие поступки — но только ночью. Что-то физическое держит этого духа в этом мире, пока в него вливают волшебную силу, и пока он не ходит в свете дня, все нестабильно. И каждое нападение забирает силу Лондиния… Но почему кучер?
— Это как-то… плебейски… для правящего духа, — отметил Аберлейн.
— Дух нашего времени плебейский, — Клэр попробовал мясо, у соуса был вкус, который он еще не распознал.
— Говорят, Британния была когда-то местным духом в Колхестре, скромно стерегла глиняные горшки, — мисс Бэннон серьезно и задумчиво смотрела на тарелку. — Книги о таком сложно найти, по понятным причинам.
— Все хорошо, — у Аберлейна был хороший аппетит, если учесть, что он сидел с гадюкой за столом. — Как нам остановить это… ах, этого безумца?
Мисс Бэннон взглянула на дверь. Микала за ужином не было. Как и Валентинелли. Пико ужинал со слугами, мисс Бэннон распорядилась.
Клэр занял свободности этими фактами, пытался связать их. Кусочка не хватало.
— Есть… хорошие новости и плохие, — мисс Бэннон не притворялась, что ест, отодвинула пальцем тарелку. Кольцо с турмалином вспыхнуло. — Многое решилось с первым убийством. Каждая смерть с тех пор убирала варианты. Так Работает магия. Думаю, безумец близок к цели.
— Плохие новости, — Аберлейн съел еще кусок мяса, Клэр опустил нож и вилку.
Улыбка мисс Бэннон не была веселой.
— Новости хорошие, инспектор. Ему нужна особая жертва для кульминации серии убийств, и я верю, что он выбрал цель.
— Тогда как нам найти ее? Уайтчепл полон проституток.
— Найти ее — мое задание, — сказала мисс Бэннон. — Наслаждайтесь ужином, инспектор. А потом я сообщу о вашей роли в плане.
Аберлейн взглянул на Клэра, у того было странное ощущение в животе. Инспектор хотел возразить, но передумал.
— Вы уверены, что найдете из неудачниц Уайтчепла ту, кого выбрал Кожаный фартук?
— Уверена, — слабая улыбка мисс Бэннон напоминала гримасу боли. Она сделала глоток воды. — Вполне уверена. Я бы объяснила, но порой о Работе нельзя говорить, — она отодвинула стул, и мужчины вскочили на ноги, когда она поднялась. — Простите, господа. Мое пищеварение расстроено. Наслаждайтесь ужином, прошу. Вас ждет комната для курения.
Ее черные юбки шуршали, она прошла мимо Клэра, и он обнаружил, что она была без духов.
«Необычно», — он устроился на стуле, и Аберлейн взялся за отбивную. Финч не подавал сегодня, Гораций и Гилберн принесут блюда вовремя. Казалось, дом принадлежал Клэру, и тихий ужин был с коллегой.
— Я вел себя приятно? — Аберлейн не ждал ответа. — Что скажете?
— Я растерян, признаюсь.
«У мисс Бэннон нет проблем с пищеварением. Где Микал?».
— Не нужно позволять этому портить аппетит. Она поужинала.
Клэр чуть не ответил, но понял другое.
«Темнеет, и скоро Прилив».
Его способности пробудились сильнее, хотели разобраться с кусочками информации и дедукции. Не хватало важного кусочка, и будь он адекватнее до этого… у него уже все было бы. Чувство мешало Логике, и он слишком поддался этому.
Разве было важно, что нелогичного сделала мисс Бэннон с ним? Нет, и с ясностью Логики он даже видел, почему она не сказала. Она была… права.
Принесли овощи и шербет. Десерт, угощения. Клэр был все тише, и Аберлейн не видел смысла давить на него. Ужин был бы неплохим, будь тут мисс Бэннон, а не инспектор.
Комната для курения казалась меньше и теснее, и Клэр понял, что был глупцом, и мисс Бэннон…
…ушла.
«Ох, черт».