Трактир «Белый олень» находился на первом этаже большой гостиницы с тем же названием на краю новой Королевской площади, и на тот момент являлся наверно лучшим трактиром в городе.
Высокий зал был хорошо освещён, над ним на цепях, закреплённых на светлых стропилах, висели большие колёса со свечами. От белёных стен ещё пахло сырой известкой, а в стороне стояли запечатанные вёдра с потёками разноцветной краски, что говорило о том, что эти белые стены вскоре будут расписаны. Из двух больших каминов в разных углах зала растоплен был только один, и рядом с ним теснились столы, за которыми сидели немногочисленные посетители, в то время как остальная часть помещения пока пустовала. Хозяин с радушной улыбкой сам обслуживал гостей, принося из кухни блюда с жареной дичью и выпечку, а вино, которое он выставлял на стол в блестевших глазурью кувшинах, было довольно неплохим.
Марк и Ортант устроились за столом сбоку от камина. Оттуда открывался вид на весь зал и лестницу, ведущую на второй этаж, и первое время Марк наблюдал за постояльцами гостиницы, а заодно и за своими оруженосцами. Они обиженно посматривали на него, втайне сожалея, что хозяйский надзор не позволяет им получить полное удовольствие от посещения трактира.
Марк рассказал Ортанту о том, что случилось прошедшей ночью в строящемся храме святой Лурдес, а также о разговоре с графом Ангреном. По ходу его рассказа молодой алкорец мрачнел всё больше.
— Не думаете ли вы, что в этой истории может быть замешана тёмная магия? — наконец, спросил он, не скрывая своей тревоги.
— Пока ничто не указывает на это, — покачал головой Марк. — Все эти поджоги и убийства выглядят вполне естественно, если конечно не считать того, что убийствам придали видимость некоего ритуала. Для подтопления лагеря рабочих и нападения на храм был использован порох. Что же касается того, что нёс тот несчастный, то, уверяю вас, он выглядел безумцем. Даже если он сам верил в то, что говорил, это ещё не значит, что всё это правда.
— Возможно, — задумчиво кивнул Ортант. — Довольно часто то, что на первый взгляд выглядит таинственным и сверхъестественным, на деле оказывается вполне обычным делом. Значит, орден Чёрного зеркала — это некое преступное сообщество, которое держит своих членов в подчинении, внушая им бредовые идеи. И именно оно ополчилось на нас из-за того, что мы решили построить город неподалёку от их логова?
— Не знаю, это лишь предположение, и, на мой взгляд, оно выглядит не вполне убедительным, потому что им проще было перенести свою резиденцию в другое место или затаиться, вместо того, чтоб выдавать своё присутствие и портить с нами отношения. Если честно, я не верю, что подобными диверсиями им удалось бы запугать нас настолько, что мы убрались бы из этой долины. Слишком много сил и надежд вложено в строительство Лурдеса к этому моменту. Это похоже на жест отчаяния, нападение муравьёв, пытающихся спасти свой муравейник от разоряющего его медведя. Пока же они добились противоположной цели: они убедили меня в том, что соседство с ними для нас нежелательно и даже опасно. Не хватало ещё подобных нападений, когда сюда прибудут король и альдор. Я считаю, что мы должны постараться разыскать логово этих убийц и уничтожить сам орден, или хотя бы заставить его убраться отсюда подальше. Это крайне важно, и я прошу вас после возвращения в Сен-Марко немедля доложить обо всём графу Раймунду и королю, и просить их направить сюда большой отряд с опытным командиром во главе. Это позволит усилить охрану города и, когда нам удастся узнать, где засели эти злодеи, напасть на них.
Он достал из подсумка запечатанный сургучом конверт и положил его на стол перед Ортантом.
— Это моё донесение графу, — пояснил он. — Остальное передадите ему на словах.
— Я всё сделаю, — заверил его алкорец. — Едва рассветёт, я двинусь в дальнейший путь.
— Вы поедете один? — встревожился Марк. — Пусть последнее время разбойников на дорогах стало меньше, они по-прежнему опасны для одинокого всадника.
— Благодарю за заботу, — улыбнулся Ортант. — Я уже нашёл себе попутчиков — двух купцов, которые едут за товаром в Сен-Марко. С ними будет охрана, так что мне ничего не угрожает.
— Ну что ж, вы меня успокоили, — кивнул Марк и взялся за кувшин, чтоб наполнить кубки. — На этом давайте закончим с делами и поговорим о чём-нибудь более приятном. Например, расскажите мне, что нового сейчас при дворе альдора. Избрал ли он себе, наконец, новую Даму полуночи, или всё так же скрипит зубами, вспоминая прежнюю.
— Одно другому не мешает, — рассмеялся Ортант. — Именно потому новая фаворитка, как говорят, — прямая противоположность прежней. Это юная глуповатая девица, пышная, с золотыми кудрями и глазами цвета бирюзы, кроткая и беспредельно преданная альдорене.