Выбрать главу

- Это могла быть миссис Фолкнер, которой не понравилась обстановка, и она опрокинула аквариум случайно или умышленно, а потом заехала на машине за угол и подождала, пока вы приедете.

- Но как она узнала, что я приеду?

- Насколько я понимаю, и как ты сам вчера говорил, Перри, ей мог позвонить Стонтон.

- Другими словами, она была дома, уже обнаружила тело и опрокинула аквариум. Ей позвонил Стонтон. Он хотел поговорить с Фолкнером. Она сказала, что не может в данный момент позвать его к телефону, и спросила, не нужно ли что-нибудь ему передать. Стонтон сообщил, что я и Салли Мэдисон уже выехали к Фолкнеру.

Мейсон встал из-за стола и заходил по кабинету.

- Но это предполагает наличие веских причин, по которым Стонтон держит рот закрытым. Я имею в виду телефонный разговор. Если Фолкнер был убит в восемь пятнадцать - восемь тридцать, Стонтон к этому времени уже знал от полиции или из газет, что миссис Фолкнер находилась в доме рядом с телом мужа... Пол, какого дьявола мы сидим здесь и болтаем впустую? Почему бы нам не связаться со Стонтоном и не узнать, что он нам скажет, когда мы выложим перед ним все это.

Дрейк даже не пошевелился.

- Не глупи, Перри.

- Полиция уже заткнула ему рот?

- И очень крепко. С ним невозможно связаться до тех пор, пока он не даст письменные показания под присягой. К тому времени разговор с ним потеряет всякий смысл. Он не посмеет дать показания, отличные от тех, что дал полиции.

Мейсон снова заходил по кабинету.

- Отправь своих людей следить за домом Стонтона, - сказал он Дрейку. - Как только полиция отпустит его, задайте ему всего один вопрос.

- Какой? - поинтересовался Дрейк.

- В прошлую среду Фолкнер привез ему рыбок и сказал связаться по телефону с зоомагазином и заказать лекарство. Узнай, в какое время магазин выслал ему лечебные пластины.

- И все? - удивленно воскликнул Дрейк.

- И все. Я хотел бы задать ему еще некоторые вопросы, но после визита в полицию он не станет на них отвечать. Сегодня суббота, все учреждения закрываются в полдень. Вероятно, они продержат Стонтона и Гридли до тех пор, пока будет уже невозможно получить приказ в Суде. Сейчас мне совсем не хочется выяснять правомерно ли содержание Тома Гридли под стражей.

Зазвонил телефон.

Делла Стрит сняла трубку и через мгновение передала ее Дрейку:

- Тебя, Пол.

- Алло... - произнес Дрейк в трубку. - Да, выкладывай... Так, хорошо... Уверен?.. Хорошо, выкладывай все, что удалось выяснить. - Дрейк минуты две вслушивался в металлические звуки из трубки, потом сказал: О'кей. Нам остается только следить за ходом событий. Сообщай мне обо всем.

Он повесил трубку и повернулся к Мейсону.

Мейсон взглянул в глаза детективу и спросил:

- Так плохо, Пол?

Дрейк кивнул.

- В чем дело? - спросила Делла Стрит.

- Вы проиграли.

- Как?

- Информация секретная, Перри, - начал Дрейк. - Полиция не хочет, чтобы о ней стало кому-нибудь известно, но мой источник заслуживает доверия. Салли Мэдисон находится под стражей. У нее в сумочке были найдены револьвер и деньги. С оружия сняты великолепные отпечатки пальцев. В частности со ствола сняты два частичных отпечатка, по которым можно установить личность оставившего их. Трэгг - далеко не дурак. Он закрыл номер в отеле "Келлинджер" и снял с зеркал и дверных ручек отпечатки пальцев Салли Мэдисон и Деллы Стрит. Сфотографировав револьвер, он передал его на баллистическую экспертизу. Был произведен контрольный выстрел и пулю сравнили с пулей, извлеченной из тела Фолкнера. Нет сомнений, что у Салли Мэдисон в сумочке находилось орудие убийства. Нет сомнений, что револьвер этот принадлежит Тому Гридли. Этот револьвер тридцать восьмого калибра он приобрел шесть лет назад, когда работал посыльным в банке. Револьвер зарегистрирован на его имя.

Делла Стрит испуганно взглянула на Мейсона.

- Хорошо, Пол, - мрачно произнес Мейсон. - Привлеки к этому делу столько людей, сколько считаешь нужным. Постарайся выяснить, где содержится Салли Мэдисон. Делла, возьми бланки и выпиши запрос о правомерности содержания под стражей Салли Мэдисон.

- Перри, ты ничего не добьешься этим, - заметил Дрейк. - К этому времени ее выжмут досуха. Бесполезно закрывать конюшню, если лошадь уже украдена.

- Наплевать на конюшню, - ответил Мейсон. - На нее нет времени. Мне нужна сама лошадь!

12

Пол Дрейк вернулся в контору Мейсона минут через пять после того, как ушел. С адвокатом он встретился у дверей кабинета.

- Куда собираешься? - спросил Дрейк.

- К Уилфреду Диксону, - ответил Мейсон. - Хочу проверить его самого и узнать, как идут дела у первой миссис Фолкнер. Он - ее адвокат. А у тебя что нового?

Дрейк взял Мейсона за руку, и они вернулись в кабинет, закрыв за собой двери.

- Сегодня ночью кто-то пытался вынести аквариум из конторы Фолкнера, - сообщил Дрейк. - Все происходит, как ты предсказал, Перри.

- В какое время была совершена эта попытка?

- Полицейские не знают. По каким-то причинам никто не догадался осмотреть ту часть дома, все ограничились осмотром квартиры Фолкнера. Сегодня утром секретарша Элберта Стенли пришла в контору и нашла ее в жутком беспорядке. На полу лежал длинный резиновый шланг, через который, вероятно, сливали воду из аквариума.

Мейсон кивнул.

- Когда вода была слита, злоумышленник положил аквариум на боковую стенку и высыпал ил и гравий на пол.

Глаза Мейсона сузились.

- Кто-нибудь из полицейских догадался, что в аквариуме искали ту пулю, которую Фолкнер принес в контору?

- Неизвестно, Перри. Сержант Дорсет на такие догадки неспособен, но никто не знает, над какой версией работает лейтенант Трэгг. Дорсет треплется с газетчиками, чтобы завоевать известность. Трэгг же, скользкий как шелк, предпочитает известности результаты и обводит газетчиков вокруг пальца.

- Что-нибудь еще? - спросил Мейсон.

- Перри, мне бы не хотелось...

- Не хотелось бы делать что?

- Представлять все в черном цвете, но, видимо, в этом деле хорошей информации пока не будет.

- Выкладывай.

- Если помнишь, Фолкнера считали человеком, способным обобрать другого до нитки при заключении сделки. Он придерживался собственных принципов приличия и был абсолютно безжалостным.