- Они готовятся взломать дверь. Уже можешь видеть?
Она кивнула.
- По-моему, они уже очистили коридор от газа. Пойдем посмотрим, что будет.
Она погладила его по руке.
- Сид, ты совсем как старший брат - опекаешь меня, ругаешь меня, но я тебя очень люблю.
- Совсем как брата? - спросил он.
- Именно так.
- Спасибо, - сказал он, и прозвучавшее в его голосе разочарование утонуло в треске дерева, когда дверь распахнулась на петлях.
Они увидели перед собой огромную лабораторию и место экспериментов. Все было разгромлено. По комнате были разбросаны осколки сосудов, оборудования и аппаратуры. Это выглядело так, будто кто-то взял топор и безжалостно все крушил.
Здесь была еще одна комната без окон. Свет в ней был искусственный. Вентиляционные отверстия были зарешечены. Извне никак нельзя было узнать, что здесь творится.
Здесь не было никаких следов Альберта Крома, чье искаженное злобой лицо появлялось в дверном отверстии.
Полицейские зашли внутрь.
Там были разбиты бутылочки с разными кислотами, и на полу бурлили и пузырились лужицы, от которых шел горький, обжигающий горло дым. В клетке рядом с дверью былти три белые крысы. Крысы бегали по клетке и протестующе пищали.
В помещении не было иных признаков жизни, не считая широкоплечих полицейских, которые двигались как в трансе.
Голос капитана Гардера выкрикивал инструкции. Он ничего не видел, но получал оклад от стоящего рядом детектива, который быстро описывал состояние комнаты.
- Он как-то умудрился скрыться. Из этой комнаты должен быть тайный ход. Поставьте в здании охрану и установите контроль. Никого не выпускать, если у него нет пропуска, подписанного мной. Эти инструкции нельзя варьировать или изменять при любых обстоятельствах...
К офицеру подошел человек.
- Капитан, вас к телефону. Я могу подключить аппарат в лаборатории.
Угрюмый служитель бесстрастно подал телефон капитану Гардеру и подключил провод.
Ослепленный офицер поднес к уху трубку.
- Да? - сказал он.
Послышался ряд скрежущих нот, затем резкий металлический смех и щелчок, возвестивший о конце разговора.
Капитан Гардер яростно задергал телефонный рачаг, пытаясь вызвать станцию.
- Алло, алло. Говорит капитан Гардер. Только что по этому номеру был звонок. Проследите его. Попытайтесь определить, откуда... Что? Не было звонка? Он сказал, что звонит из аптеки в центре.... Хорошо.
Капитан повесил трубку.
- Итак, парни. Сдается мне, он проговорился. Это был его голос. Он посоветовал искать в северо-восточном углу комнаты, где я найду тайный ход, ведущий в гараж. Сказал, что без хлопот улизнул в машине. Он смеется над нами.
Один из людей пробрался через осколки к северо-восточному углу. Остальные последовали за ним. Под ногами хрустело разбитое стекло.
Человек, склонившийся над обшивкой стены, издал торжествующий клич.
- Вот он!
Он потянул, и секция стены отошла внутрь, раскрыв продолговатое отверстие.
Капитан Гардер проклинал все на свете, пока детектив вел его туда.
- Я ослеплен... Внешняя охрана пропустила его! Что мы за олухи, в самом деле? Я думал, что здание под охраной. Кто наблюдал снаружи? Герман, кажется? Пошлите его сюда. Я кое-что скажу ему!
Люди спустились по крутой лестнице и попали в гараж. Здесь в ряду стояли несколько машин, готовых к немедленному использованию, и свободное место, куда можно было поставить еще несколько.
- Большой! - проворчал один из людей.
У Сида Родни появилась идея.
- Слушайте, капитан, чтобы разгромить лабораторию, потребовалось время.
Капитан Гардер был не в настроении для теоретических построений.
- Не так уж много! Ну и что из того?
- Ничего. Только это заняло какое-то время. Я сомневаюсь, что можно выглянуть за дверь, увидеть полицию, выпустить слезоточивый газ, разгромить эту лабораторию и потом иметь в запасе достаточно времени, чтобы уехать на машине из гаража.
Я как раз видел из окна, после того, как был выпущен газ, как начинают прибывать дополнительные силы...
Капитан Гардер прервал его. Он взревел как бык.
- Что мы за куча болванов! - заорал он на людей, собравшихся вокруг него. - Он никуда не бежал. Он остался, чтобы разгромить лабораторию! Затем он скрылся и позвонил мне откуда-то из здания. Неудивительно, что станция не смогла проследить звонок.
Поищите-ка, парни, другой выход из этой лаборатории. И не выключайте вентиляторов. От этой пташки всего можно ожидать. Чего доброго, напустит ядовитого газа через свою вентиляцию... Я уже начинаю немножко видеть. Надеюсь, через несколько минут все будет в порядке.
Люди разошлись, оглядывая стены.
- Вот, капитан! - позвал один из них. - Поглядите сюда. Что-то здесь есть похожее, но я не могу понять, как оно работает... Минутку. Получилось!
Что-то щелкнуло, когда полицейский отступил назад. Секция панели открылась, показав проход, в который мог пролезть человек на четвереньках.
- Добровольцы, - сказал капитан Гардер. - Черт возьми эти глаза! Я иду сам.
И он приблизился к проходу.
С пронзительной вспышкой пламени раздались грохот пулемета и визг пуль, вылетающих из прохода.
Капитан Гардер покачнулся, его правая рука бессильно болталась. Ближайший к нему человек рухнул на пол, и можно было безошибочно сказать, чт он мертв еще до того, как он упал.
Стенам лаборатории доставалось от пуль. Полицейские, бросившись на пол, палили в сторону зияющей темной дыры в стене. Ружья полицейских изрыгали картечь.
Послышался ядовитый смех, еще одна пулеметная очередь, потом тишина.
Капитан Гардер стащил куртку и ощупал левой рукой два пулевых ранения в правой руке и плече.
- Похоже, я выбыл из строя, парни. Не рискуйте здесь. Выкурим его газом.
Капитан повернулся, потянулся к двери, пошатнулся, упал. Кровь хлынула из верхней раны, очевидно, была задета артерия.
Его подняли и отнесли к лестнице, где санитары скорой помощи приняли его на носилки. Полицейские продолжали стрельбу по проходу. Один из людей принес корзину с ручными гранатами и газовую бомбу. Прозвучало шипение вырвавшегося из бомбы газа, пока залегшие люди не прекращали стрельбы.