Детектив согласился. На столе Перри Мейсона зазвонил телефон. Адвокат, нахмурившись, спросил:
— Кто-нибудь знает, что ты здесь?
Детектив покачал' головой.
Перри Мейсон потянулся к трубке и, прежде чем снять ее, сделал небольшую паузу.
— Да, Перри Мейсон у телефона.
— Телеграмма для мистера Мейсона, — сказал женский голос. — Если желаете, могу зачитать по телефону.
— Да.
— Телеграмма из города: «Проверьте ее алиби до того, как она что-то предпримет». Подписано просто буквой «М>.
— Спасибо, — поблагодарил Перри Мейсон.
— Мне прислать вам копию в контору?
— Утром, — сказал он телефонистке и, не опустив трубку, добавил: — Странно, почему она послала мне телеграмму, да еще такую.
Он быстро набрал номер «Бостуик-отеля»: Экзетер, 93821.
Вялым и совершенно безразличным взглядом Пол Дрейк наблюдал за адвокатом.
В трубке послышалось:
— «Бостуик-отель».
— Будьте добры, соедините с комнатой 408, — попросил Мейсон.
— Клиентка из номера 408 вышла несколько минут назад, — быстро проговорила телефонистка.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Она ожидала моего звонка. Может, вы перезвоните в комнату?
— Я позвоню, но там никого нет. Говорю вам, она ушла…
Через какое-то время тот же голос повторил, что номер не отвечает.
Перри Мейсон нажал пальцами на рычажок телефона, не опуская трубку и о чем-то раздумывая. Вдруг раздалась пронзительная трель звонка.
— Да, такое ощущение, что твои дела разрешаются только поздно вечером по телефону, — сонно заметил Пол Дрейк.
Перри Мейсон снял пальцы с рычажка и резко ответил:
— Але?
— Слава Богу, я застала вас, шеф, вы один?
— Да, не считая Пола Дрейка. Что такое?
— Слушайте, поскольку будете к этому причастны. От меня только что ушли два детектива. Они пытались добиться своего и были такими грубыми!..
— Чего именно, Делла?
— Они утверждают, будто я позвонила доктору До-рэю, предупредила, что его разыскивает полиция, и посоветовала исчезнуть.
— Почему они так решили? — спросил Перри Мейсон.
— Слушайте все внимательно, потому что, думаю, эта пара вот-вот появится у вас. Они говорят, что кто-то позвонил Дорэю в «Мидуик-отель» где-то между девятью пятнадцатью и девятью тридцатью сегодня вечером и сказал ему, что Пэттон убит. Дорэя собираются взять как подозреваемого, и есть улики против него и Маджери Клун: что Маджери сидит где-то и не высовывается и будет продолжать в том же духе… Иными словами, она, мол, скрывается, и что, если Боба Дорэя арестуют, это будет для нее сильнейшим потрясением. Ему посоветовали выехать из города и держаться подальше от расспросов полиции.
— Почему они это связывают с нами? — недовольно произнес Мейсон.
— Потому что голос был женский, и телефонистка в «Мидуик-отеле» слышала, как этот голос сказал, что звонит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона.
В этот момент взгляд адвоката сделался столь жесток и суров, что его серые глаза напоминали стальной лед на реке рождественским утром:
— Шут бы ее побрал!
— Два голубка направились к вам! Будьте готовы принять их…
— Спасибо, Делла. Они были грубы с тобой?
— Пытались.
— Все в порядке?
— Да, я категорически отрицала звонок — и это все, что они могли из меня вытянуть. Но я боюсь за вас, шеф.
— Почему?
— Потому что… Вы знаете, что я имею в виду.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — иди спать и не волнуйся за меня.
— Вы думаете, все обойдется? — спросила она.
Он засмеялся, как смеются взрослые, когда дети рассказывают им о своих ночных страхах.
— Конечно, все обойдется, спокойной ночи. — Он положил трубку и повернулся к Дрейку. — Ну, — сказал он, — тебе есть о чем поразмыслить. Некая особа позвонила в отель доктору Дорэю и сказала ему, что звонит Делла Стрит — секретарь Перри Мейсона; она, мол, ставит его в известность, что Фрэнка Пэттона убили в его комнате; Маджери Клун замешана в этом, и полиция разыскивает Маджери; ему, Дорэю, лучше убраться из города, пока все не утихнет; а если детективы найдут его и станут расспрашивать, это будет ударом для Маджери; наконец, что Перри Мейсон собирается заняться Маджери и он хочет, чтобы доктор Дорэй уехал из города…
Пол Дрейк присвистнул.