Выбрать главу

– Позови ко мне этого посыльного, пожалуйста.

Через минуту в кабинет вошел юноша лет шестнадцати, в форме и фуражке с медной бляхой, на которой была выбита эмблема компании.

– Вы из какого агентства? – поинтересовался адвокат.

– У вас какие-нибудь претензии, сэр?

– Нет, нет, – улыбнулся адвокат и, раскрыв бумажник, достал десятидолларовую банкноту, – просто хотел отметить вашу прекрасную работу. Время ведь позднее. – Он протянул юноше десятку. – Где мне надо расписаться в получении?

– Извините, сэр, расписываться не надо, – потупил глаза посыльный.

– Почему.

– Это не официальный заказ.

– Не понимаю.

– Ну, меня остановил мужчина на перекрестке и попросил отнести вам конверт, сказал, что он очень торопится. Он дал мне двадцать долларов, а моя работа была уже выполнена, ну и я…

– Понятно, – улыбнулся адвокат. – А не могли бы вы описать этого мужчину?

Убедившись, что адвокат не будет жаловаться на него в агентство, юноша быстро поднял глаза и заговорил:

– Ну, такой огромный, – посыльный развел руками, демонстрируя какой. – Улыбающийся. Во рту громадная сигара, я не знал, что такие большие выпускают. Одет очень хорошо, в широкополой шляпе, в таких обычно на фермах ходят.

– А ты бывал на фермах? – снова улыбнулся адвокат.

– Бывал.

– Что-нибудь еще об этом мужчине вспомнишь?

– Да, нет. Я, пожалуй, все рассказал.

– А какими деньгами он тебе заплатил?

– Дал две десятки.

– Можно на них взглянуть?

– Конечно, сэр, – посыльный вынул из кармана, две сложенные банкноты, – я их в этот карман положил, чтобы… ну, не перепутать…

– Понятно, – улыбнулся Мейсон. – Ты не возражаешь, если я тебе взамен этих, дам сорок долларов другими купюрами?

– Сорок долларов?

– Да, только ты распишешься на этих десятках, чтобы потом опознать и рассказать все, как было…

– Но, сэр… – посыльный явно колебался. – Я ни в чем не виноват.

– Конечно ни в чем, тебя никто и не обвиняет. Так берешь сорок долларов?

Соблазн для юноши явно был очень велик.

– А что я должен буду говорить?

– Ничего, – пожал плечами адвокат. – Тебя никто ни о чем и не спросит. Но если спросят, скажешь правду и только правду. И ничего кроме правды.

– Хорошо, сэр, давайте я распишусь.

– И продиктуй свое имя и адрес моей секретарше.

– Хорошо, сэр.

– Тогда все, благодарю за отличную работу.

– Спасибо, сэр.

Посыльный выполнил необходимое, взял из рук адвоката обещанные сорок долларов и покинул кабинет. Делла Стрит закрыла за ним дверь.

– Это все-таки был мистер Реймс! – воскликнула она.

– Откуда такая уверенность, Делла?

– Описание полностью совпадает. К тому же, зачем ты взял у посыльного эти две десятки? – ехидно спросила секретарша.

– Сам не знаю… – задумчиво сказал Мейсон. – Не могу понять, что за игра идет. Ладно, Делла, предлагаю поужинать. Ты не возражаешь?

– Шеф, а ты помнишь, чтобы я когда-нибудь возражала против ужина? – вопросом на вопрос ответила Делла.

– Вот и прекрасно. Набери номер Пола, пригласим его поужинать вместе с нами.

Делла быстро набрала знакомый номер.

– Алло, Перри? – услышал адвокат голос Дрейка, – я сам собирался звонить тебе.

– Что-нибудь случилось?

– Пока ничего особенного. У меня список номеров купюр, которые Сюзанна Бакстон отдала шантажисту.

– Прекрасно, Пол. У меня тоже есть кое-какие новости и новые поручения. Мы собираемся с Деллой поужинать, ты не составишь нам компанию?

– У меня много работы, но не настолько, чтобы я довольствовался замерзшим гамбургером с засаленным шницелем. Желудок надо беречь.

– Отлично. Зайди ко мне со списком, а потом пойдем ужинать к Мэддисону.

– Считай, что я уже у тебя, – отозвался детектив, вешая трубку.

– Открой Полу дверь, Делла, – попросил Мейсон и вновь взял в руки приглашение мистера Реймса.

Наконец вошел Пол и протянул Мейсону листок на котором на машинке было отпечатано двадцать пар цифр – первые и последние номера купюр в пачках.

– Делла, проверь, пожалуйста, по записанным у тебя номерам. Совпадают?

Делла быстро пролистала записи в своем блокноте, сверила с цифрами детектива и кивнула:

– Да, совпадают. Только в списке Пола номера двадцати тысяч.

– Значит, половину шантажист оставил себе на накладные расходы, – усмехнулся Мейсон и достал две купюры, полученные от посыльного. – А эти, Делла, не фигурируют в списке?

Секретарша взяла банкноты и быстро посмотрела на номера.

– Шеф, ты предвидел это? Они тоже из списка.

– Я догадывался, – усмехнулся адвокат и повернулся к Дрейку, протягивая ему приглашение на партию в покер. – Как тебе это понравится, Пол?