– Ей, кстати, – парировал Бергер, – _п_о_к_а_ не предъявлено никаких обвинений, она содержится под стражей, как важный свидетель и только.
– Если мы снова поссоримся, то не договоримся, – заметил Мейсон.
– Да, вы правы, – сказал Бергер, надевая пальто. – Отправляйтесь к себе и приглашайте журналистов.
Он открыл бумажник и достал десятидолларовую банкноту.
– Я думал, – сказал Мейсон, – что вы окажете мне любезность и позволите заплатить.
– Сегодня плачу я, – твердо сказал окружной прокурор, – но я требую вашего слова, что это будет строго конфиденциально.
17
Мейсон задумчиво докурил сигарету, потом налил себе еще кофе из кофейника и добавил сливок. Беседа с Гамильтоном Бергером стоила ему, как ни странно, столько же нервного напряжения, сколько и поединок в зале суда. Мейсон обдумывал собственные слова, сказанные десять минут назад окружному прокурору – что из этого экспромта действительно соответствует истине, а что всего лишь навсего навеяно охватившим его вдохновением?
Наконец, он отодвинул от себя пустую чашку, взял плащ и шляпу и покинул кабину. У выхода из ресторана он подошел к телефону, опустил монету и набрал номер своей конторы.
– Алло, Делла? Как оборона крепости?
– Привет, шеф. Оборонять особо нечего. Звонил мистер Реймс, он снял номер в отеле «Огайо» и заперся там вместе с бутылкой джина. Тебя домогался какой-то репортер, чтобы выяснить твое мнение об интервью Холкомба в утренней газете, но ему пришлось уйти не солоно хлебавши. А у тебя как дела, шеф? – осторожно спросила Делла. – Все в порядке?
– А что у меня может быть не в порядке? – усмехнулся Мейсон. – Я всего лишь пообедал.
– Кто это был? – поинтересовалась секретарша.
– Где? – деланно удивился адвокат.
– Не морочь мне голову, сам знаешь о ком я говорю.
– Ну, если ты сама знаешь…
– Я тебя спрашиваю: кто это был?
– Ты же знаешь, Делла, что я дал слово не сообщать об этом даже тебе.
– Шеф, ведь я все равно не отстану, – усмехнулась она в трубку.
– В любом случае по телефону я не скажу, тебе придется дожидаться моего возвращения.
– И как скоро ты вернешься?
– Как только положу трубку. От Пола новости были?
– Тишина.
– Хорошо. У меня есть для тебя задание – возьми телефонный справочник и обзвони _в_с_е_ газеты. Скажи, что в пять часов я дам сенсационное интервью по делу Трэгга в моем кабинете. Приготовь там все для пресс-конференции.
– Шеф, если я обзвоню все газеты, то журналисты битком набьются в твой кабинет, да еще некоторые в приемной останутся.
– Честно говоря, Делла, меня это мало беспокоит – пусть хоть на плечи друг другу садятся, все равно не пожалеют.
– Лучше бы ты пожалел меня, шеф. Что ты такого сенсационного разузнал?
– Я сейчас приеду, – сказал Мейсон и, не смотря на протесты на том конце провода, повесил трубку.
Он вышел из итальянского ресторанчика, прогулялся до места, где припарковал свой автомобиль и отправился в контору.
Когда он открыл дверь в свой кабинет, то сразу же встретил вопросительный взгляд Деллы.
– Ну? – потребовала она, едва адвокат закрыл за собой дверь и повесил в шкаф плащ и шляпу.
– Что, ну? – усмехнулся Мейсон.
– Рассказывай, что произошло?
– Ну уж нет, – воскликнул Мейсон. – Пока я не прочитаю все, что было в утренних газетах по этому делу…
Внезапно распахнулась дверь из приемной и в кабинет ворвался Сэмуэль Греггори.
Следом за ним шла возмущенная Герти.
– Молчи, женщина! – рявкнул на нее шериф из Сан-Роберто. – Мистер Мейсон с нетерпением ожидает меня.
– Герти, возвращайся на место, – улыбнулся адвокат. – Я приму мистера Греггори прямо сейчас.
Герти, все еще негодуя, закрыла за собой дверь.
Шериф Греггори торжествующе водрузил на стол адвоката объемистую картонную коробку из-под макарон.
– Вот! – торжествующе объявил он.
– Что это? – поинтересовался адвокат.
– Я благодарен вам, Мейсон, что вразумили меня, а я-то сдуру собирался бить морду Холкомбу! – воскликнул Греггори. – Я нашел, мистер Мейсон! Собирайтесь, немедленно отправляемся в Управление и освобождаем Артура!
– И что вы нашли? – с интересом спросил адвокат.
Шериф раскрыл коробку. В ней лежал коричневый плащ и две накладки, похожие на знакомые Мейсону, как две капли воды.
– Где вы это взяли? – воскликнул адвокат.
Шериф из Сан-Роберто победно расхохотался.
– Не только вы умеете работать головой, Мейсон, – произнес он. – Вы забыли о машине Билла Никсона. Нэнси сказала, что он отправился к Артуру на машине. Все забыли о ней! Все, кроме меня. Я отправился на стоянки, полный намерения обойти их все, сколько бы мне не потребовалось бы на это времени.