- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня больше нет вопросов.
- Скажите, а эти линии появляются только в том случае, когда губы сжаты и как бы сложены для поцелуя? заинтересовался судья Джордан.
- Нет, ваша честь, они всю жизнь остаются на губах, но если губы сжаты, эти линии усиливаются.
- И что же, узор этих линий действительно индивидуален для каждого человека?
- Да, ваша честь.
- Итак, вы готовы определенно заявить суду, что, несмотря на наличие пальцевых следов обвиняемой не стакане и других предметах, это не ее губы оставила отпечаток на лбу покойного?
- Да, ваша честь.
- Разумеется, - счел нужным прокомментировать показание эксперта Линн, - тот факт, что отпечаток поцелуя на лбу оставила не обвиняемая, вряд ли что-либо меняет, ваша честь. Ведь покойный мог поплатиться своей жизнью как раз за то, что обвиняемая увидела губную помаду на его лбу. Отпечатки пальцев неоспоримо свидетельствуют о том, что она присутствовала в квартире 702.
- Суд понимает значение этого показания. Продолжайте излагать доводы обвинения, - сказал судья Джордан.
- Теперь, - Линн не скрывал своей досады,- я докажу суду возможность того, что упоминавшийся отпечаток губ мог быть намеренно оставлен адвокатом обвиняемой или его очаровательной и чрезвычайно исполнительной секретаршей. Я начну свое доказательство, вызвав в качестве свидетеля Дона Б. Рэлстона.
Когда Рэлстон выступил вперед, стало ясно, что ему очень хотелось бы сейчас находиться за много миль от данного места.
- Ваше имя Дон Б. Рэлстон и вы проживаете в нашем городе в доме 2935 по Крилмор- авеню?
- Да, сэр.
- Вы знали Карвера Л. Клементса при его жизни?
- Да, знал.
- Вы довольно тесно были с ним связаны?
- Да, сэр.
- Скажите, ночью или, точнее, ранним утром десятого числа сего месяца вам случилось направляться в квартиру 702, снимаемую Карвером Л. Клементсом в доме "Мандрагора"?
- Да, сэр.
- В котором часу это было?
- Приблизительно между часом и двумя часами утра...
- Вы были один?
- Нет, сэр.
- Кто находился с вами?
- Ричард П. Нолин, являвшийся деловым партнером мистера Клементса; Мэнли Л. Огден, оказывавший мистеру Клементсу кое-какую помощь по части подоходного налога, и мисс Вера Пейсон, приятельница... Э-э-э, ну, скажем, наша общая приятельница.
- Что произошло, когда вы подошли к упомянутой квартире? Вы вошли в нее?
- Нет, сэр. Мы вышли из лифта на седьмом этаже; проходя по коридору, я заметил двух людей, идущих нам навстречу.
- Говоря "навстречу", вы имеете в виду, что они направлялись от квартиры 702 к лифту?
- Совершенно верно, сэр.
- И кто же были эти двое?
- Мистер Перри Мейсон и его секретарша мисс Стрит.
- В конце концов вы вошли в квартиру Карвера Клементса?
- Нет, сэр, мы не входили.
- Почему?
- Подойдя к двери этой квартиры, я нажал кнопку звонка и услышал за дверью звук зуммера. Почти одновременно открылась дверь квартиры на противоположной стороне холла, и несколько раздраженная, на наш взгляд, женщина пожаловалась, что не может заснуть из-за постоянных звонков в семьсот вторую квартиру; помимо всего прочего, она сообщила, что у мистера Клементса находились гости, поэтому мы тотчас удалились.
- Теперь ваша честь, - заявил Линн, - я намереваюсь доказать, что теми двумя людьми, которые были упомянуты лицом, проживающим в квартире на противоположной стороне холла, являются мистер Мейсон и мисс Стрит; они действительно входили в квартиру и находились там за закрытой дверью вместе с покойником и вещественными доказательствами в течение неопределенного времени.
- Доказывайте, - сказал судья Джордан.
- Погодите, - вмешался Мейсон. - Я тоже хочу опросить этого свидетеля.
- Что же, опрашивайте.
- Когда вы подошли к "Мандрагоре", уличная дверь была закрыта на замок, не так ли?
- Точно так, сэр.
- Каковы были ваши дальнейшие действия?
- Мы поднялись на седьмой этаж и...
- Я понимаю, но как вы вошли? Как вы попали в дом через входную дверь? У вас был ключ, не правда ли?
- Нет, сэр.
- Тогда каким образом вы попали в дом?
- Вы нас впустили.
- Я впустил?
- Да, вы.
- Поймите, - принялся объяснять Мейсон, - я сейчас не о том случае говорю, когда вы пришли с улицы под конвоем полиции. Я хочу знать, как вы вошли в дом в первый раз, утром десятого числа.
- Разумеется, я понимаю, сэр Вы нас впустили.
- Что дает вам основание так говорить?
- Ну как же, раз вы со своей секретаршей находились в квартире Карвера Клементса...
- Но вы-то сами даже не знаете, что мы находились там, не так ли?
- Я это предполагаю: ведь мы повстречали вас после того, как вы покинули эту квартиру и спешили по коридору в сторону лифта.
- Мне ваши предположения не нужны. Ведь вы даже не знаете, был я в той квартире или не был. Расскажите суду о том, каким образом с улицы вы прошли через запертую на замок дверь. Без всяких предположений. Как вы попали в дом? Что конкретно вы для этого сделали?
- Мы нажали на кнопку рядом с номером квартиры Клементса, и кто-то в этой квартире - может быть, и вы - в ответ нажал кнопку электромагнитного привода замка входной двери. Как только мы услыхали звук зуммера, свидетельствующий о том, что замок открыт, мы толкнули дверь и вошли в дом.
- Давайте уточним, чтобы не осталось неясности, - сказал Мейсон. - Кто именно нажимал кнопку рядом с номером квартиры Клементса?
- Я нажал.
- Учтите, имеется в виду кнопка перед входной дверью дома.
- Я понимаю, сэр.
- И вы, нажав кнопку, дожидались сигнала зуммера?
- Да, сэр.
- Как долго вы дожидались?
- Не более одной или двух секунд.
- Еще один вопрос, - сказал Мейсон свидетелю. - Войдя в дом, вы сразу же направились наверх?
- Мы... Нет, сэр, не сразу. Мы ненадолго остановились в вестибюле, чтобы договориться о правилах игры в покер.
- Как долго вы совещались?
- Пару минут, не больше.
- И вы условились, в какой покер будете играть?
- Да, сэр.
- После этого вы сразу же поднялись наверх?
- Да.
- Где находился лифт?
- Лифт находился... Погодите дайте подумать. Я не помню точно. Кажется на одном из верхних этажей. Помнится мы нажали кнопку и некоторое время ждали, пока он спустится к нам.