- Абсолютно нигде ничего.
- О кей,- сказал Мейсон. - Я собираюсь заглянуть в квартиру 702. Вам Делла, пожалуй, следует пойти со мной.
Луизе Марло он так объяснил свою предстоящую отлучку:
- Мы хотим пойти немного осмотреться. Вернемся через несколько минут.
Они доехали на лифте до седьмого этажа, подошли к двери квартиры 702, и Мейсон большим пальцем нажал кнопку звонка. Из квартиры донеслось гудение зуммера, но каких-либо звуков, которые обычно издают разбуженные среди ночи люди они так и не различили.
- Не следовало бы рисковать, - промолвил Мейсон, - но я на всякий случаи все же загляну внутрь.
Он воспользовался ключом, который Делла Стрит нашла в сумочке Фей Эллисон и, щелкнув замком, осторожно приоткрыл дверь. Их встретило яркое электрическое сияние струящееся из распахнутой двери гостиной оно освещало распростертое на полу тело и высокий стакан, выкатившийся из мертвых пальцев.
В это время дверь квартиры на противоположной стороне холла резко распахнулась. Выскочившая из нее молодая женщина в накинутом на плечи купальном халате и с растрепанными волосами гневно выпалила:
- Когда вы только прекратите раззванивать здесь среди ночи, неужели вам не понятно...
- Нам понятно, - прервал ее тираду Мейсон и, втащив Деллу Стрит в квартиру, захлопнул дверь ударом каблука.
Прижавшись к руке Мейсона, Делла увидела лежавшего на полу человека с ярко- вишневым пятном губной помады на лбу, затем оглядела комнату, опрокинутый стул, валяющийся на ковре стакан пустой стакан на столе. Она дышала тяжело и часто, словно после быстрого бега, но сохраняла молчание.
- Осторожно, Делла, ни к чему нельзя прикасаться.
- Кто это?
- Очевидно вещественное доказательство номер один. Как вы думаете, та сердитая дама из квартиры еще стоит в холле? Хотя, так или иначе, нам придется рискнуть.
Накрыв дверную ручку носовым платком он повернул ее и бесшумно раскрыл дверь. У квартиры напротив никого уже не было. Жестом Мейсон предупредил Деллу, чтобы она молчала. Они на цыпочках выскользнули в холл и осторожно закрыли за собой Дверь. Когда послышался щелчок дверного замка, на седьмом этаже остановился лифт. Из него появились трое мужчин и женщина они торопливо пошли по коридору в сторону адвоката и его секретарши.
- Держитесь как можно непринужденней, Делла успокаивающе проговорил Мейсон вполголоса. - Сделаем вид, будто возвращаемся от друзей допоздна засидевшись за картами.
Они ощутили на себе любопытные взгляды идущей им навстречу компании и слегка посторонились, когда все четверо прошли мимо них, Мейсон взял Деллу за руку и произнес:
- Не торопитесь, Делла, сохраняйте спокойствие.
- Если мы снова попадемся им на глаза они непременно вспомнят, где повстречали нас. Эта женщина так внимательно разглядывала меня, что...
- Знаю, - сказал Мейсон. - Будем однако надеяться. Ох-ох-о!
- Что такое?
- Они направляются в семьсот второй номер!
Четверка и впрямь остановилась перед этой квартирой. Кто-то из мужчин нажал кнопку звонка. Почти одновременно распахнулась дверь квартиры напротив и резко прозвучал крик женщины в купальном халате.
- Я вся измучилась от бессонницы. Невозможно заснуть от ваших...
Увидев незнакомых людей, она осеклась. Мужчина, нажавший кнопку широко улыбнулся и густым раскатистым голосом хорошо слышным по всему коридору, сказал:
- Виноваты мэм, но я дал всего один коротенький звоночек.
- Те гости что пришли до вас, устроили тут целый перезвон.
- Они там в квартире? - спросил мужчина и поколебавшись немного добавил. - Ну что же, раз у него гости, не будем их беспокоить.
Мейсон завел Деллу Стрит в лифт и нажал кнопку вестибюля.
- Что же нам теперь делать? - спросила секретарша.
- Теперь, - ответил Мейсон резким от досады голосом - мы позвоним в полицию и сообщим о случае насильственной смерти. Это единственное что можно сделать.
В вестибюле стояла телефонная будка. Мейсон опустил в щель таксофона монету, набрал номер полицейского управления и передал, что им обнаружен труп мужчины при обстоятельствах, которые позволяют предполагать вероятность насильственной смерти. Он сообщил, что ни к чему не прикасался и незамедлительно ставит полицию в известность о своей находке.
Пока Мейсон говорил по телефону, четверо людей вышли из лифта. Стоявшая возле будки Делла Стрит ясно ощутила запах алкоголя, когда они проходили мимо нее к парадной двери, женщина оглядела Деллу с ног до головы по-женски цепким, не упускающим ни малейшей детали взглядом.
Затем адвокат позвонил Луизе Марло в квартиру 604.
- Уговорите доктора, чтобы он немедленно перевел своих пациенток в частную лечебницу, где им будет обеспечен полный покой, - сказал он.
- Доктор, кажется, считает, что девочки прекрасно поправятся и здесь.
- Я не доверяю врачам, которые "кажется, считают", настаивал Мейсон, - и предлагаю немедленно перевести девушек в лечебницу, чтобы обеспечить им полный покой.
Луиза Марло не отвечала добрых три секунды.
- Вы меня слышите? - поинтересовался адвокат.
- Слышу, - ответила она. - Я пытаюсь сообразить.
- Я считаю, что пациенткам должен быть обеспечен полный покой, - повторил Мейсон.
- Черт возьми, - рассердилась Луиза Марло. - Когда вы произнесли это в первый раз, я не поняла намека. Со второго раза мне стало ясно. Вам незачем изображать испорченную пластинку. Я пыталась сообразить, как можно уговорить доктора.
Мейсон услышал, как на другом конце провода бросили трубку, и улыбнулся. Затем он достал из кармана ключ с номером 702, вложил его в конверт, на котором написал адрес своей конторы, наклеил марку и опустил конверт в почтовый ящик у лифта.
Вышедшие из дома четверо посетителей сидели в машине, споря о чем-то. Они, очевидно, резко расходились во мнениях относительно того, что делать дальше. Но вот послышался вой полицейской сирены, заставивший всю четверку принять единодушное решение. Когда к поребрику подруливал полицейский автомобиль, их машина уже тронулась с места. Красный луч полицейского прожектора осветил ее пассажиров, еще несколько раз прозвучала сирена, призывая их остановиться, но водитель в машине лишь оглянулся через плечо и наддал газу.