Выбрать главу

- А он уже здесь! - Фил присоединился к компании. Его бравый тон странным образом не соответствовал напряженному лицу и нервным, дерганым движениям. - Прошу прощения, что задержал тебя, Алекс, время за разговором пролетело незаметно. Кстати, не одному тебе понадобилось время на бритье, потому я и не пришел раньше.

- Все вокруг прямо-таки рассыпаются в извинениях. - Тино привычным движением потянулся было к бутылке виски, но в последний момент остановил руку. - Ты не хочешь за что-нибудь извиниться, Руди?

- А есть за что? - невнятно спросил Бунгерт, не прекращая жевать.

- Разве в этом дело? - Тино махнул рукой. - Не нужна причина, главное - не отставать от коллектива. Вот я, например, извиняюсь - я покину вас на пару минут. Раз уж это стало хитом сегодняшнего вечера среди оправданий, скажу, что почувствовал настоятельную необходимость побриться.

Оставив всех в некотором замешательстве, Тино быстрым шагом скрылся за деревьями.

- Как там барбекю, Мартин? - спросил Рудольф, просто чтобы нарушить тишину.

- Еще десять или пятнадцать минут, мистер Бунгерт, - извиняющимся голосом отозвался Макрири.

- Все в порядке, не спеши, - благосклонно сказал Дикерсон. - У нас тут, я смотрю, с закусками полный порядок. И с напитками, кстати, тоже. Не стоит ли выпить?

Рудольф отметил, что ничего более мудрого давно уже не слыхал, с энтузиазмом потер руки и временно взял на себя обязанности бармена, приготовив выпивку троим мужчинам.

- Так ты унаследовал дело своего отца, Алекс? - спросил Дикерсон, когда живительная влага проникла в организм.

Ненашев покачал в воздухе рукой.

- И да, и нет, мистер Дикерсон. То есть, де юре я, безусловно, вступил в права наследования, и компания принадлежит мне. Но... я так и не сумел обнаружить в себе ни малейшей склонности к торговле недвижимостью. Так что мое кресло в совете директоров постоянно пустует. Я временно делегировал свой голос Берштейну... вы ведь раньше встречались с Берштейном? - отец всегда доверял ему. В будущем я, вероятно, либо назначу его полноправным управляющим, либо выставлю компанию на торги.

Рудольф повторно наполнил бокалы.

- Так чем ты тогда сейчас занимаешься, Алекс?

Ненашев пожал плечами.

- Да я вообще-то... Лиана, вам налить чего-нибудь?

Появление миссис Виртанен его заметно обрадовало. Не то самим фактом, не то возможностью уклониться от ответа на вопрос Рудольфа.

Лиана была одета в простое летнее белое платье, не доходящее до колен, и белые же босоножки. Волосы собраны в конский хвост, на лице минимум макияжа. А еще - красные пятна на скулах. Человек, знающий Лиану достаточно давно, смог бы догадаться, что безмятежное выражение ей удалось придать своему лицу не без усилий.

Женщина взъерошила Алексу волосы на макушке.

- Спасибо, Алекс, с удовольствием. Сооруди что-нибудь... на свой вкус.

Пока Ненашев задумчиво перебирал бутылки, Бунгерт плеснул еще виски себе и Дикерсону.

- Не кажется ли тебе несправедливым, Фил, что Ли отдает явное предпочтение не старым друзьям, а этому юному выскочке?

При этом Рудольф дружески хлопнул Алекса по спине, словно предлагая не принимать его слова всерьез.

Дикерсон мелко захихикал:

- Что ты, Рудольф, даже Алекс слишком стар для нашей Лианы. Скажи-ка, Ли, сколько было твоему последнему мужу? Восемнадцать?

Лиана приняла из рук Ненашева стакан, благодарно кивнула и сделала глоток, выбросив заботливо вставленную трубочку на траву. Только после этого посмотрела на Дикерсона и заговорила монотонным, скучным голосом.

- Моему третьему мужу было двадцать два на момент свадьбы и двадцать пять, когда мы развелись. Чудесный возраст. Юноша уже обрел силу мужчины, но еще не пресытился ей. Жаль, что тебе это незнакомо, Дикерсон. Ты каким-то образом миновал этот период, превратившись из прыщавого подростка сразу в старого козла.

После этих слов Лиана повернулась к Филу спиной и встретилась взглядом с вернувшимся Тино. Тот одобрительно подмигнул, взял пустой стакан и вылил в него из бутылки остатки виски.

Дикерсон буквально скрипел зубами, скрючив пальцы так, словно собирался вцепиться Лиане в горло.

Тино покачал головой.

- Если ты сейчас скажешь то, что собираешься сказать, Фил, мне придется выбить тебе парочку зубов. А ведь ты пользуешься услугами дорогого дантиста, не так ли?

Голос Тино был вполне обычным, возможно, даже с не всегда свойственной ему теплотой. Но любой из присутствующих понимал, что шуткой его слова даже не пахли.

- Спасибо, милый, - Лиана улыбнулась чуть неуверенно.

Потом заговорил Рудольф. Громче, чем следовало, и с явно наигранным энтузиазмом.