— Король зря назначил его коннетаблем, — проворчал, глядя ему вслед, де Бове.
— Я тоже сначала так думал, — заметил Раймунд, — но чем дальше я за ним наблюдаю и обдумываю ситуацию, тем более разумным кажется мне решение короля.
Первый светлый день закончился, но граф де Полиньяк так и не дождался хороших вестей. Выпущенные на охоту городские ищейки то и дело притаскивали к его дому каких-то побитых бродяг, которых пытались выдать за графа де Лорма и требовали награду. Сыщики тайной полиции с любопытством наблюдали за этим спектаклем, и уже по их лицам можно было понять, что очередной несчастный, которого пинками и тумаками гнали перед собой охотники, вовсе не граф де Лорм. О нём ничего не было слышно. Пришедший уже к ночи подкупленный тюремщик сообщил, что добрался до камеры, в которой содержится граф де Лорм, и увидел там высокого широкоплечего человека с гордой осанкой. Он молод, у него длинные чёрные локоны и камзол, который по описанию полностью совпадает с тем, в котором был граф де Лорм на пиру у коннетабля. Вот только его лица тюремщик так и не разглядел, что, впрочем, не имело такого уж большого значения, поскольку выяснилось, что самого графа он никогда не видел, а, стало быть, и сравнивать его не с кем.
Выслушав его сбивчивую речь, граф издал свирепое рычание, бросил злобный взгляд на смущённого Брикара и выгнал обоих из кабинета, размышляя, что ему делать дальше.
Следующим утром, которое тоже было светлым, появилась некоторая надежда на удачу. Граф завтракал, когда в столовую вбежал радостный Феликс и заявил, что знает, где искать сбежавшего преступника.
— Он в доме баронессы де Флери! — выпалил он, едва не лопаясь от гордости, что выяснил такую тайну. — Говорят, что когда он был ранен или отравлен, он уже прятался в её доме, и она сама ухаживала за ним! Наверняка она — его любовница, но он скрывает это из-за своей жены. Однако поговаривают, что его не раз видели входящим в её дом!
Эта догадка показалась де Полиньяку заманчивой, и он немедля отправил в дом баронессы отряд. Однако, явившись на место, они нашли ворота и калитки замка де Флери закрытыми. На стук и крики никто не откликался, из чего командовавший отрядом капитан Брикар сделал вывод, что в доме кого-то прячут. Он приказал взломать двери, но едва его люди начали возиться с замком, из соседнего дома выскочила простоволосая дама в пеньюаре из узорчатого шёлка и подняла такой крик, что отовсюду сбежались праздные зеваки, а следом подошёл и патруль городской стражи.
Брикар сперва хотел проигнорировать эту шумную особу или вовсе скрутить её, чтоб доставить к хозяину, но кто-то из его подчинённых вовремя шепнул ему, что это любимая фрейлина тётки короля леди Евлалии и возлюбленная Анри Раймунда, знаменитая красавица Аламейра, и руками её лучше не трогать, чтоб их не лишиться. Брикар попытался объяснить ей, что дом нужно обыскать в интересах расследования, на что она заявила, что это незаконно.
— Я соседка и близкая подруга баронессы де Флери. Она покинула город на время, и никто не вправе врываться в её дом, пока она отсутствует! Граф де Полиньяк может расследовать свои дела где и как ему угодно, но он не имеет права вторгаться в чей-то дом без указа короля или постановления королевского суда! Я, сударь, законы знаю. Коннетабль — не тайная полиция, которой король Ричард позволил входить в любой дом без каких-либо условий в любое время дня и ночи! И вам нужно иметь приказ об обыске, прежде чем врываться в этот дом без согласия хозяйки!
— Ваша учёность делает вам честь, мадам, — холодно заявил капитан, выслушав её. — Однако мне достаточно приказа графа де Полиньяка, чтоб выбить эту дверь.
— Что ж, выбивайте, — пожала плечами Аламейра и скрестила руки на груди. — Давайте, бесчинствуйте на глазах у горожан! Мне понадобятся свидетели вашего самоуправства, когда я сообщу королю о том, что вы вломились в дом его сердечного друга. Он будет в ярости, когда узнает, что вы сотворили с обителью Лилии Сен-Марко, и если вашего хозяина просто погонят с должности взашей за самоуправство, то вы так легко не отделаетесь, сударь! Если госпожа баронесса, вернувшись, не досчитается хотя бы одной серебряной ложечки или увидит на полу осколки хотя бы самой маленькой чашечки, то вы лично будете обвинены в погроме и грабеже. Давайте же, сударь, смелее! А мы полюбуемся на ваши деяния.