Доводы Мейсона прозвучали достаточно убедительно, так что Дрейк тяжело вздохнул, покорно сел за руль и доставил его прямо к станции техобслуживания. Поймав удивленный взгляд управляющего, он пояснил причину своего появления:
- Если не возражаешь, Джим, мы бы хотели здесь дождаться нашего голубя.
- Том еще не приехал, - сказал управляющий, с любопытством поглядывая на Мейсона.
- Хотим тут как можно скорее с одним дельцем разобраться, - продолжал Пол. - Тому предстоит выступить свидетелем, а нам понадобилось...
- Встретить его и проводить в участок, чтобы он дал показания. Мейсон довольно-таки грубо оборвал словесный поток Дрейка.
- О'кей, вон там можете поставить свою машину,- понимающе кивнул Джим. - Чувствуйте себя как дома. А когда Том должен приехать?
- Теперь уже скоро, - заверил его Дрейк.
Пол отогнал машину на свободное место, и они с Мейсоном выбрали себе наблюдательный пункт, с которого открывался вид на автозаправку.
- Не хочешь ли позвонить Делле и сообщить, где ты находишься? спросил детектив.
Мейсон покачал головой.
- Пускай поволнуется да поломает голову, куда я мог запропаститься.
За разговором прошло полтора часа. Вдруг Дрейк дотронулся до руки Мейсона.
- Вот и он, Перри, - сказал он. - Помни, мы не имеем права сделать ничего, за что потом придется краснеть в зале суда.
Мейсон взглянул на него с удивлением.
- О чем ты говоришь! Мы самые верные помощники полиции, каких только можно себе представить! Позови своего парня сюда, в тенек.
Пока наполнялся бензобак машины Фултона, Дрейк тихонько подошел сзади к своему сотруднику.
- Черт возьми, мистер Дрейк, - удивился Фултон,- а что вы здесь делаете?
- Тебя дожидаюсь, - был ответ.
- Вот незадача! А я как назло решил немного вздремнуть перед отъездом, а то боялся, вдруг еще засну в дороге.
- И правильно сделал.
Фултон повернулся, увидел Мейсона, и его изумление перешло всякие границы.
- И вы здесь?
- Мистер Мейсон хочет задать тебе несколько вопросов, - вывел его из столбняка Дрейк.
- Конечно, конечно. Я готов.
- Том, скажите, вы прошлой ночью потеряли Даттона?
- Да. Понимаете, он словно ополоумел после телефонного разговора. Ехал, не разбирая дороги, не замечая светофоров, чудом не попал в аварию. Я не мог за ним угнаться.
- И как вы его снова нашли?
- Мне удалось записать его телефонный разговор, с помощью портативного магнитофона с особо чувствительной пленкой.
- Что же вы из него узнали?
- Он сказал, что направляется в загородный "Барклай-клуб", чтобы с кем-то встретиться у седьмой лунки на поле для игры в гольф. Я уже докладывал об этом.
- Я хотел бы услышать эту историю из первых уст,- сказал Мейсон. Итак, вы приехали в "Барклай-клуб". Даттон был там?
- Я увидел его машину. Сам он был внутри.
- Вы попытались проникнуть в помещение клуба?
- Да, но дверь была заперта.
- И вы решили ждать?
- Да.
- И как долго вы ждали?
- Двенадцать минут.
- А потом?
- Потом он вышел.
- Как он себя вел? Был ли взволнован?
- Да, похоже на то. Он очень торопился.
- Вас он не заметил?
- Ну, я ведь остановился в тени деревьев. Сидел на заднем сиденье, изображая невидимку.
- Еще там были припаркованы машины?
- Да, штук шесть, наверное.
- Вы не записали их номера?
- Нет, я, как увидел машину Даттона, на другие внимания уже не обращал.
- А вы не могли бы описать, что за машины там еще стояли.
- Ну, машины как машины.
- Может быть, спортивные или лимузины?
- Нет, насколько я припоминаю, это все были старые колымаги. Я даже подумал, что они принадлежат обслуживающему персоналу, работающему в клубе ночью.
- Даттон догадался, что за ним следят?
- Не думаю.
- А магнитофон? Запись у вас с собой?
- Да.
- Ее уже ждут в полиции.
- Я не знаю... Я собирался сначала посоветоваться с мистером Дрейком.
- Сейчас вы отправитесь в агентство. Никому не говорите, что вы уже виделись с мистером Дрейком и со мной, если только вас не спросят об этом напрямик. В таком случае не пытайтесь солгать. Скажите, что я поджидал вас для того, чтобы объявить, что полиция хочет допросить вас как можно скорее, - сказал Мейсон.
- А о мистере Дрейке ничего не говорить?
- Нет! Если вас не спросят, не был ли он со мной. Постарайтесь создать впечатление, что вы всецело готовы сотрудничать с официальным следствием.
Фултон кивнул.
- Понятно, мистер Мейсон!
- После того как Даттон выехал из клуба, он остановился, заставив вас проехать мимо него и симулировать неисправность?
- Да. Он вдруг резко затормозил, проехал несколько метров назад и снова остановился.
- Вы не догадались, что он мог там делать?
- Нет. Я был довольно далеко от него, и фары его машины были зажжены. Но я могу сказать достаточно точно, где именно он остановился, так как посмотрел на спидометр в момент, когда отъехал от двери клуба, и еще раз у того места, где он стоял.
- Серьезно? - спросил Мейсон, и его лицо озарилось радостью.
- Да. Он остановился на шоссе Кренмор, проехав одну и три десятых мили от клуба.
Мейсон порывисто повернулся к Дрейку.
- Вот это парень!.. Пол, он заслужил обед в самом лучшем ресторане города. Все расходы на мой счет! Вы женаты, Фултон?
- Нет еще, - улыбнулся Фултон. - Был когда-то, но, как говорится, первый блин комом. Сейчас вот готовлюсь попробовать еще разок.
- Тогда сходите со своей девушкой, - сказал Мейсон. - Заказывайте все, что душе угодно, не забудьте про шампанское и не думайте о счете.
- О, спасибо, мистер Мейсон! - воскликнул Фултон, сжимая руку адвоката. - Это очень великодушно с вашей стороны.
- Мне нравятся люди, которые работают с умом, - сказал Мейсон. - За отличную работу - достойное вознаграждение.
Фултон, сияя, словно начищенный чайник, взглянул на Дрейка.
- Какие еще будут распоряжения? Мейсон покачал головой.