- Ну, тогда я поехал. Загляну в офис и засяду за отчет.
- Ага, - кивнул Дрейк. - Где стоит пишущая машинка, ты знаешь.
- Мне сказать об остановке Даттона при выезде из клуба?
- Да, да, не пропускайте решительно ничего и не скрывайте ничего от полиции.
- Понятно, мистер Дрейк! Фултон уехал.
- А теперь, я думаю, - сказал Дрейк, - мы можем...
- Найти машину и отправиться искать трубу, - закончил за него Мейсон.
- Какую еще трубу?!
- Сточную трубу, которая должна объяснить остановку Даттона.
- А потом?
Трогать там мы ничего не будем, - улыбнулся Мейсон. - Позвоним Трэггу и чистосердечно признаемся, что Фултон рассказал нам об остановке Даттона, после того как тот отъехал на милю с небольшим от клуба. Ну и мы не удержались и поехали посмотреть, что заставило его сделать остановку. Добравшись до места, мы обнаружили сточную трубу, в которой, по-видимому, что-то спрятано.
- Трэгг с ума сойдет!
- Ничего, успокоится.
- А если там не окажется никакой трубы? Если он останавливался для того, чтобы рассмотреть вещь, которая его заинтересовала?
- Ставлю десять против одного, что мы найдем эту трубу.
- Думаю, полицейские не преминут все проверить.
- И правильно сделают, - сказал Мейсон. - Не берусь объяснить почему, но все мошенники считают, что сточная труба - самое надежное место, чтобы что-нибудь спрятать. И полиция это знает, я вас уверяю. Так что если лейтенант Трэгг действительно кое-что понимает в детективной работе, - а я склонен думать, что это именно так, - то он уже приказал своим людям обследовать каждую сточную трубу на каждой дороге, ведущей от гольф-клуба.
- Но в таком случае он опередил нас! Мейсон ухмыльнулся.
- Всего лишь на полкорпуса. Давай, поднимайся. Если не возражаешь, за руль сяду я.
Они направились к клубу, засекли показания спидометра, развернулись и проехали ровно одну и три десятых мили.
- Ты был прав, - сказал Дрейк. - Вот и труба.
- Надо посмотреть, не осталось ли здесь каких-нибудь следов.
Адвокат припарковал машину у обочины, взял фонарь, поднял крышку капота и направился к трубе. Обернувшись в сторону дороги, он сказал Полу:
- Дай мне знать, когда поблизости никого не будет.
- О'кей, - отозвался Дрейк.
Мимо прошелестели шинами пара машин.
- Путь свободен.
Мейсон опустился на колени, вглядываясь в темноту трубы.
Видишь что-нибудь? нетерпеливо спросил Дрейк. - Перри, приближается машина.
Мейсон быстро поднялся и подошел к обочине. Проезжающая мимо машина притормозила.
- Какие-то проблемы? - спросил водитель, заметив поднятый капот.
- Да вот мотор заглох, - с улыбкой произнес Мейсон. - Похоже, перегрелся. Думаю, все будет в порядке, пусть только пару минут остынет.
Водитель помахал рукой.
- Желаю удачи, - сказал он и укатил прочь. Мейсон в задумчивости опустил крышку капота и сел в машину.
- Что теперь? - поинтересовался Дрейк.
- А теперь, - сказал Мейсон, - я собираюсь навестить моего клиента и спросить у него, что он спрятал в этой трубе.
Глава 12
Мейсон внимательно вглядывался через решетку в лицо своего клиента. Тот явно волновался.
- Что вы им сказали? - спросил адвокат.
- Ничего, - ответил Даттон. - Я заявил, что процедура, которой они воспользовались, чтобы вывезти меня из Мексики, совершенно недопустима, я крайне возмущен и категорически отказываюсь отвечать на любые вопросы.
- Очень хорошая позиция, - одобрил Мейсон поведение Даттона. - Однако ею нельзя злоупотреблять... Вы знаете, почему вас арестовали?
- Нет!
- Но для этого должны быть какие-то причины! Надеюсь, вы все-таки расскажете мне, что происходит.
- У них нет против меня абсолютно ничего. Если бы вы, мой адвокат, не посоветовали мне молчать, я бы все им рассказал и был бы уже свободен.
- Вы в этом уверены?
- Абсолютно.
- Тогда расскажите вашу историю мне, и, если она покажется мне убедительной, повторите ее полиции и окружному прокурору.
- В ней нет ничего особенного...
- Вы знали убитого? - прервал его Мейсон.
- Я говорил с ним по телефону - конечно, если речь идет о Роджере Палмере.
- Что вы о нем знаете?
- Почти ничего. Наши отношения были достаточно... как бы это выразить?., щекотливыми.
- Шантаж?
- Не совсем. Палмер начал тайную войну против административного совета "Стар ридж ойл энд рефайнинг компани". Он добивался отставки Ридера, чтобы вместе со своими друзьями возглавить компанию. По крайней мере, так он говорил мне.
- Чего же он достиг?
- Палмер знал, что Дезире унаследовала значительный пакет акций этой компании. Полагая, что пакет все еще в ее руках, он явился к ней домой и попросил ее как крупного акционера оказать ему поддержку.
- И что же?
- Дезире направила Палмера ко мне, объяснив, что находится под опекой. Тогда он потребовал у нее письмо ко мне с распоряжением передать ему полномочия.
- И она его написала?
- Да.
- А потом? - спросил Мейсон, в его глазах светился неподдельный интерес.
- Я почувствовал, что меня загнали в угол. Акций у меня не было, а я не хотел признаваться в этом Дезире. Она непременно потребовала бы от меня полного отчета. Вот почему я не признался, что продал акции.
- Тогда курс акций был еще низок?
- Да, все это было до сообщения об открытии нового месторождения. Если бы у Палмера были хоть какие-то деньги, он мог бы сам приобрести достаточное количество акций, чтобы обеспечить себе большинство. Но денег у него не было.
- И что сделали вы?
- Я заявил, что мне необходимо понять, чего он добивается на самом деле, прежде чем выполнить просьбу Дезире. Он настаивал на встрече, но я под разными предлогами оттягивал неприятный для меня разговор. Тогда он зашел с козыря, который держал про запас. Палмер сказал, что знает о Фреде Хедли нечто такое, что заставит Дезире с ним порвать. Для воплощения его плана взять в свои руки управление компанией ему нужны были деньги, и он заявил, что за пять тысяч долларов готов разоблачить Хедли.
Мейсон скептически посмотрел на своего клиента.
- Он хотел получить также и право распоряжаться пакетом акций, принадлежащим мисс Эллис?
- Да.
- И вы утверждаете, что это не шантаж?