Мейсон сделал знак конвоиру, который ждал по ту сторону решетки. Когда тот открыл дверь, он быстро вышел, не взглянув напоследок на своего клиента.
Глава 13
- О, мистер Мейсон! Как я рада вас видеть! - воскликнула Дезире Эллис. - Что происходит? Я знаю только, что Керри арестован.
- Порой самое безнадежное на первый взгляд дело приходит к благополучному исходу. Так о чем вы хотели со мной поговорить? - спросил Мейсон.
- Хотела? Да я просто места себе не нахожу! Я много раз пыталась связаться с вами, но безуспешно. Скажите, что за обвинение выдвинуто против Керри? Это очень серьезно?
- Вот этого я сказать не могу... Я адвокат, я представляю интересы Керри Даттона. Хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Тот факт, что он является вашим опекуном, вовсе не означает, что я должен представлять и ваши интересы. Я ясно выражаюсь?
- Да, да, конечно!
- Вот и отлично, - кивнул Мейсон. - Давайте теперь поговорим.
- Садитесь, прошу вас, - предложила девушка, указывая на удобное кресло.
- Благодарю. - Мейсон опустился в кресло.
- Что-нибудь выпьете?
- Нет, спасибо, - улыбнулся Мейсон. - На работе не пью. Итак... Расскажите мне о револьвере Керри Даттона.
- О его револьвере? - спросила она, и в ее глазах появился испуг.
- Да... Вы его позаимствовали у него на время?
- Да.
- Где он сейчас?
- В ящике моего туалетного столика.
- Я хотел бы на него взглянуть.
- Подождите минутку, я сейчас его принесу.
- Если не возражаете, я пройду вместе с вами.
- Зачем?
- Хочу удостовериться, что вы говорите правду -или насколько вы хорошая актриса.
Лицо девушки вспыхнуло.
- Что вы имеете в виду? - спросила она.
- Если вы говорите правду, - сказал Мейсон,- мне хотелось бы самому убедиться в этом. Если же вы лжете, то это может оказаться очень важным. Это многое меняет.
- Что именно?
- Давайте сначала возьмем револьвер, и тогда я вам расскажу.
Дезире пристально посмотрела на него.
- Как хотите. Пойдемте вместе.
Она провела его по длинному коридору, толкнула дверь в изящно обставленную спальню и направилась к прикроватной тумбочке. Выдвинув ящик, она отпрянула с удивлением, прижимая руку к груди.
- Его нет на месте...
- Я в этом не сомневался, так как из него убили Роджера Палмера, сухо сказал Мейсон. - Может быть, теперь вы мне объясните, что произошло?
- Ничего не понимаю. Я готова поклясться, что он был здесь... бормотала она в замешательстве.
- Вот об этом я и хочу вас попросить. - Мейсон смотрел на девушку в упор.
- О чем?
- Поклясться, что револьвер был здесь.
- Но... как он мог пропасть?
- Кто-то, должно быть, забрал его отсюда... если, конечно, не вы сами...
- Я не понимаю...
- В ночь, когда произошло убийство, вы случайно не появлялись в клубе?
- Нет! Почему вам пришла в голову подобная мысль?
- Но вы член этого клуба?
- Да.
- В таком случае у вас есть ключ?
- О да, конечно. Постойте, он был в одном ящике с револьвером.
- Вы сказали был? - быстро спросил Мейсон.- В прошедшем времени?
- Если вам больше нравится, я положила его туда, и он должен быть там. .
- Давайте посмотрим.
Она снова выдвинула ящик и с торжествующим видом достала ключ.
- А теперь поправьте меня, если я ошибаюсь,- сказал Мейсон. - Прошлой ночью вы приехали в "Барклай-клуб", взяв с собой ключ и револьвер, встретились около седьмой лунки с Роджером Палмером, имели с ним неприятный разговор, думаю, речь шла о шантаже, и в конце концов застрелили его.
- Боже мой, что вы такое несете? Вы с ума сошли!
- Я всего лишь хочу, чтобы вы мне ответили: все обстояло так?
- Нет!
- Как бы то ни было, Палмер был застрелен из револьвера Даттона. Продолжим. Как я понял, этот револьвер находился в этом ящике?
Дезире Эллис, бледная как полотно, смотрела на Мейсона с выражением ужаса на лице.
- Конечно, он был здесь. Только... только кто-то взял его, потому что сейчас его там нет.
- И вы не имеете ни малейшего представления, кто мог позаимствовать оружие из вашего туалетного столика?
Дезире задумалась.
- Я видела его два или три дня назад, когда перекладывала кое-какие вещи. Точно помню, что открывала этот ящик и видела револьвер.
- И с тех пор вы его не открывали?
- О Господи, мистер Мейсон, я даже не знаю, что сказать. Я пытаюсь вспомнить. Ведь я прихожу сюда дюжину раз на дню, это же моя спальня. В этих ящиках сложено много всякой всячины, и мне очень часто приходится их открывать. Но я рассказываю вам только то, что помню.
- Хорошо, - кивнул Мейсон. - Вы помните, что револьвер был здесь два дня назад. Помните, что вы думали, будто он здесь, когда я спросил вас. Вы еще собирались поклясться.
- А когда был убит Палмер?
- Прошлой ночью.
- А полиция уже определила более точное время?
- Кажется, между половиной десятого вечера и двумя часами ночи. И в этот промежуток времени Керри побывал в клубе.
- Керри был там? - пробормотала Дезире. Наступило молчание, которое Мейсон прервал вопросом:
- Вчера, перед убийством, у Даттона было бурное объяснение с Хедли в вашем доме. Он мог войти в вашу спальню и забрать револьвер?
Девушка решительно покачала головой.
- Подумайте хорошенько, часто ли Даттон бывал у вас?
- О нет. Обычно мы общались с ним по телефону, и только. Порой мне казалось, что он избегает меня.
- Приходил ли он к вам в последние два дня?
- Нет.
- Вы уверены?
- Конечно, уверена. Он... Он не хотел даже показываться мне на глаза. Мне кажется, он был чем-то уязвлен.
- В ночь, когда в вашем доме произошла драка, убили Палмера... Скажите, заходил ли Даттон в эту комнату до того, как разразилась ссора?
- До начала ссоры - нет! Наверняка нет. Но потом они могли быть где угодно.
- Как это началось?
- Фред зашел повидаться со мной. Он был в приподнятом настроении. Он предложил мне пожениться сразу же после того, как я продам свои акции "Стир ридж ойл" и вручу ему деньги для финансирования его проекта.
- Что вы ему ответили?
- Что мне нужно подумать.
- А потом?
- Фред ушел. Вскоре после его ухода появился Керри и сказал, что ему нужно поговорить со мной.
- Вы пригласили его войти?
- Конечно.
- И как прошла ваша встреча?