- Вы знали, что это именно револьвер, я имею в виду - спусковой механизм в нем не автоматический, а с вращающимся барабаном?
- Да.
- Ваш поверенный научил вас с ним обращаться? - Да, он вынул патроны из барабана и показал, как целиться и нажимать на спусковой крючок.
- Что вы сделали с этим револьвером?
- Положила его в ящик ночного столика, стоящего у изголовья моей кровати.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Восемнадцатого или девятнадцатого сентября.
- То есть за несколько дней до убийства?
- Да.
- Когда вы снова вспомнили о нем?
- В тот день, когда вы пришли ко мне и попросили показать его. Я увидела, что револьвер исчез.
- Перекрестный допрос, - сказал Мейсон, повернувшись к прокурорам.
На этот раз поднялся Гамильтон Бюргер. Обычно он редко принимал участие в допросе свидетелей Мейсона, поскольку тому, как правило, удавалось выиграть дело еще до того, как прокурор закончит работу со своими свидетелями, и при этом нередко опирался на показания свидетелей обвинения.
- Какой револьвер дал вам обвиняемый?
- Что значит - какой?
- Назовите фирму изготовителя. Это был кольт, "смит-и-вессон", "каррингтон-и-ричардсон"?
Девушка покачала головой.
- Я не знаю, мистер Бюргер.
- Не знаете марки?
- Нет, сэр.
- Не знаете серийного номера?
- Нет, сэр. Я даже не подозревала, что револьверы имеют номера!
- Тем не менее, когда мистер Мейсон предъявил вам оружие, которое является вещественным доказательством - "смит-и-вессон" тридцать восьмого калибра, номер К-424967, - и спросил, тот ли это револьвер, который одолжил вам поверенный, вы ответили утвердительно, не так ли?
- С виду это тот самый револьвер, который дал мне мистер Даттон. Кроме того, я доверилась мистеру Мейсону.
- А много ли револьверов вы держали в руках, мисс Эллис? - усмехнулся Бюргер.
- Только один.
- И вы не обратили внимания на его номер?
- Нет, сэр.
- Вы даже не знаете, где этот номер должен располагаться?
- Нет, сэр.
- Вы говорите, что он выглядел так же, как этот револьвер? - С этими словами Гамильтон Бюргер протянул девушке вещественное доказательство номер один.
- Да.
- Точно так же?
- Насколько я разбираюсь, абсолютно так же.
- А вы знаете, как делаются эти револьверы?
- Что вы имеете в виду?
- Все детали изготавливаются манекенами, а сборка производится вручную.
- Возможно, что и так.
- А вы знаете, что сотни, тысячи - да что там! - сотни тысяч револьверов этой марки и этой модели похожи друг на друга, как близнецы?
- Я... я полагаю, что да.
- Не заметили ли вы на револьвере, переданном вам поверенным, какой-нибудь особенности, которая отличает его от других?
- Нет.
- Так что, если бы у обвиняемого было полдюжины револьверов и он просто передал бы один из них вам, а другой оставил бы у себя, вы не смогли бы отличить один от другого?
- Я... нет. Я не могу узнать этот револьвер.
- Подводя итог всему вышесказанному, можно говорить о том, что обвиняемый дал вам револьвер. Но вы не знаете, что он дал именно этот револьвер.
- Не могу этого утверждать.
- В таком случае, мисс, после принесения вами присяги лучше не утверждать чего-либо, в чем вы не совсем уверены.
Видя, что девушка растерялась, Бюргер снова пошел в атаку:
- Не приходил ли обвиняемый в ваш дом, перед тем как вы обнаружили пропажу револьвера?
- Да, приходил.
- Не входил ли он в ту комнату, где вы хранили револьвер? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
- Он дрался с Фредом Хедли.- Где?
- В моем доме.
- Я имею в виду, где именно?
- Драка закончилась в моей спальне.
- В вашей спальне!
- Да.
- Там, где вы хранили револьвер?
- Да, сэр.
- И обвиняемый тоже был там?
- Да, сэр.
- Когда происходила эта драка?
- Вечером двадцать первого сентября.
- В день убийства?
- Да.
- Итак, в тот вечер, когда произошло убийство, ваш поверенный нашел способ попасть в вашу комнату, а затем быстро удалился. Впоследствии вы обнаружили пропажу револьвера. Правильно?
- Не совсем так...
- Отвечайте: да или нет, - перебил девушку Бюргер.
- Да.
- У меня все, - бросил Бюргер, возвращаясь на свое место.
- Еще один вопрос, - вмешался тотчас Мейсон. - Кто начал драку?
- Фред Хедли.
- Кто первый забежал в ту комнату, где был револьвер?
- Фред Хедли.
- И у меня все, благодарю вас, - сказал Мейсон, улыбаясь. - Защита просит предоставить слово обвиняемому, советнику по капиталовложениям Керри Даттону.
Наклонившись к своему клиенту, Мейсон прошептал:
- Теперь все зависит только от вас. Если выдержите удар, вы спасены: в противном случае вас осудят.
Даттон кивнул и пошел к скамье свидетелей. Закончив необходимые формальности, он оказался лицом к лицу с Перри Мейсоном. Мейсон очень искусно направлял допрос, заставляя Даттона рассказать о своих занятиях, об отношениях с отцом Дезире, который сделал его опекуном дочери.
Затем адвокат спросил:
- Какова стоимость ценных бумаг, которые перешли в ваше распоряжение?
- Примерно сто тысяч долларов.
- И каков срок действия поручительства?
- До момента, когда наследнице исполнится двадцать семь лет.
- В завещании покойного Темплтона Эллиса указано, что цель опеки защита интересов мисс Эллис от нее самой, поскольку она излишне доверчива и абсолютно не разбирается в финансовых вопросах. Я прав?
- Да.
- Вы когда-либо обсуждали с мисс Эллис свою стратегию управления ее деньгами?
- Да, сэр.
- Давайте вспомним ваш первый разговор на эту тему. - Мейсон поднял указательный палец левой руки вверх. - Что вы ей сказали?
- Я сообщил ей, какой доход сможет обеспечить ей этот капитал, если его правильно разместить. Сказал, что ей придется привыкать к более скромной жизни и что она, скорее всего, выйдет замуж раньше, чем закончится срок поручительства. Я предложил мисс Эллис выделять ей на месяц сумму, приблизительно равную сумме ежемесячных вложений за четыре года. С этими деньгами она могла бы себе позволить хорошую одежду, путешествия, общение с равными ей по достатку и положению людьми...