Выбрать главу

- Одним словом, - закончил эту мысль Мейсон, - мисс Эллис могла бы быть аппетитным товаром на рынке невест.

Даттон смутился.

- Я этого не говорил, - попытался возразить он. Мейсон пропустил эти слова мимо ушей.

- Так сколько денег вы давали в среднем мисс Эллис в год?

- Приблизительно двадцать четыре тысячи долларов.

- Какую сумму сейчас составляет остаток по поручительству?

- Порядка двухсот пятидесяти тысяч долларов, включая ценные бумаги и наличность.

Судья Альварадо подался вперед:

- Сколько, вы сказали?

- Около двухсот пятидесяти тысяч долларов, ваша честь.

- Но каким же образом это могло произойти? Вы получили сто тысяч и потратили девяносто шесть...

- Да, ваша честь. Но завещание мистера Эллиса разрешало мне продавать и покупать ценности и делать с ними все, что я сочту выгодным для его дочери.

- И вы получили такой доход?

- Именно так, ваша честь. За вычетом налогов.

- Можно сказать, что вы оказались виртуозом по части выгодного вложения капитала!

- Вы сообщили наследнице о доходах, обеспеченных вами для нее таким образом? - спросил Мейсон.

- Нет.

- Почему?

- Возражаю! - перебил его Бюргер. - Причины умолчания неинтересны и не имеют отношения к делу.

- Возражение принимается, - сказал судья. - Свидетель ответил, что он не информировал наследницу о доходах. Этого нам достаточно.

- Мистер Эллис учредил это опекунство с целью защитить мисс Эллис от нее самой? - спросил Мейсон.

- Да.

- Думаете ли вы, что, узнав о своем новом состоянии, мисс Эллис может потратить его таким образом, что это будет противоречить воле ее отца?

- Ваша честь, ваша честь! - горячо запротестовал Бюргер. - Этот вопрос грозит увести нас от проблемы, которая интересует суд!

- Совершенно справедливо! - согласился судья.- Предлагаю защите задавать вопросы по существу.

Взгляды, которыми обменялись присяжные, словно говорили: "Нас на мякине не проведешь!" Мейсон изменил тактику:

- Вы знакомы с человеком по имени Фред Хедли?

- Да.

- Каковы его отношения с мисс Эллис?

- Однажды она представила его мне как своего жениха.

- Вы не одобряете этот брак?

- Нет.

- По какой причине?

- Возражаю! - взорвался Бюргер. - Суду это не интересно.

- Я начал понимать, к чему клонит защита, - сказал судья. - Возражение отвергнуто. Свидетель может отвечать.

- Да по той причине, что я считал Фреда Хедли охотником за деньгами мисс Эллис.

- И не из-за него ли вы скрывали от мисс Дезире Эллис истинные размеры ее состояния? Минуточку, - оборвал Мейсон сам себя, заметив, что Гамильтон Бюргер поднимается, чтобы снова заявить протест.- Я по-другому сформулирую вопрос. Не повлияла ли мысль о том, что мистер Хедли намеревается воспользоваться деньгами мисс Эллис, на ваше решение не разглашать информацию о деньгах, которыми располагает ваша подопечная? Отвечайте, пожалуйста: да или нет?

- Возражаю! - прокричал Бюргер. - Суд это не интересует.

- Возражение отклоняется! - остановил его судья.

- Да, сэр, - произнес Даттон. Мейсон продолжил допрос:

- В числе ценных бумаг, полученных вами по поручительству, были акции компании "Стир ридж ойл"?

- Были.

- Что вы с ними сделали?

- Я их продал.

- Известили ли вы об этом мисс Эллис?

- Нет.

- Что вообще мисс Эллис знала об этих акциях?

- Она была в них очень заинтересована. Дело в том, что мисс Эллис ознакомилась с брошюрой, в которой рассказывалось о блестящих перспективах компании. Кроме того, ей было известно, что ее отец считал акции "Стир ридж ойл" очень ценными.

- Высказывала ли мисс Эллис какие-нибудь пожелания относительно этих акций?

- Да. Она просила меня сохранить их.

- И вы продали их вопреки ее пожеланиям?

- Да.

- Что вы сделали с вырученными деньгами?

- Через некоторое время я вновь перекупил эти акции.

- Почему?

- Потому что из частных источников узнал о предстоящем повышении курса этих акций.

- И как много акций вам удалось купить?

- Двадцать тысяч.

- Вы вошли в контакт с Роджером Палмером по поводу этих акций?

- Да. Я говорил с ним по телефону.

- О чем?

- Палмер просил меня встретиться с Дезире Эллис и похлопотать о том, чтобы она передала ему свои полномочия, как владелица крупного пакета акций. Он говорил с ней об этом, но она послала его ко мне.

- И чего именно он добивался?

- Он просил меня встретиться с ним, причем обстоятельства встречи и содержание разговора держать в секрете.

- Встречу организовывали вы?

- Палмер предложил мне сделку: я передаю ему полномочия по управлению двадцатью тысячами акций "Стир ридж ойл компани" и еще пять тысяч долларов наличными, а он предоставляет мне компрометирующие материалы на Фреда Хедли, что сделает невозможным его брак с мисс Эллис. Я согласился на это свидание.

- Что произошло потом?

- Палмер попросил меня двадцать первого сентября позвонить по телефону, который, как он сказал, был номером временно арендуемого им автомата, а тот, кто ответит по этому номеру, даст мне указания, что делать дальше.

- И вы позвонили?

- Да.

- И что вам сказали?

- Мне сообщили номер другого автомата, по которому я должен был позвонить.

- С вами разговаривал Палмер?

- Не знаю. Мне ответил мужчина, который старался говорить высоким голосом, а может быть, это на самом деле была женщина. Не возьмусь утверждать. Сначала мне показалось, будто это был мужчина, а чем больше времени прошло, тем меньше я в этом уверен.

- Вы позвонили по другому номеру?

- Да.

- И что было дальше?

- Незнакомый мне голос сказал, что я должен как можно скорее отправиться к седьмой лунке на поле для игры в гольф загородного "Барклай-клуба", что случилось недоразумение, и человек, с которым я собирался встретиться, вынужден был уехать несколько минут назад.

- О деньгах речи не было?

- Да, он напомнил мне, чтобы я не забыл взять с собой пять тысяч долларов, обещанные в обмен на его сведения.

- Во время телефонного разговора вы заметили свидетеля мистера Фултона, которого допрашивали перед вами?

- Да, но я не подозревал, что он имеет какой-то интерес к моей персоне. Я принял его за человека, который просто хотел позвонить по телефону. Он подошел к кабине, сделал мне какие-то знаки, а я знаками же попросил его отойти.