Выбрать главу

Доктор Ариел на минуту задумался.

- О'кэй,- наконец согласился он.- Я сделаю все, что можно.

Только немедля, - попросил Мейсон, положил трубку и обратился к Полу Дрейку: - Пол, ты говорил, что у тебя есть человек в полицейском управлении.

- Есть кое-кто, а что?

- Так вот, используй все свои связи, - попросил Мейсон, - Не скупись на расходы. Разузнай все, что им известно о найденном трупе. Уточни, не самоубийство ли это. Каким оружием совершено преступление. Где это оружие. Когда наступила смерть. Опознан ли труп. Разыщи местопребывание Хепнера. Найди его автомобиль...

- О'кэй,- устало ответил Дрейк.- Но сейчас я пойду домой. Где я тебя найду, Перри?

- Меня никто и нигде не найдет до тех пор, пока Элеонор не перепрячут в новое место и пока не будет опознан труп, Это значит, что я исчезаю до завтрашнего утра.

ГЛАВА 7

Выходя от Дрейка, Мейсон взглянул на часы. Было восемнадцать минут одиннадцатого. Он включил мотор и поехал к бензоколонке. Пока заправщик заполнял баки и мыл ветровое стекло, Мейсон позвонил в "Белинда эпартментс".

- Я понимаю, что время позднее, - сказал он телефонистке на коммутаторе, - но мне бы хотелось поговорить с мисс Гренджер. Я еще утром предупредил ее, что буду звонить.

- Один момент, соединяю.

Вскоре в трубке послышался спокойный женский голос:

- Да... слушаю.

- Прошу извинить меня за беспокойство,- сказал Мейсон,но я хотел бы узнать о Дугласе Хепнере.

- Хепнер? - спросила она.- Хепнер... О да. Простите, а с кем я говорю?

- Это Перри Мейсон, адвокат. Я оставил записку в вашем почтовом ящике.

- О да.

- Я полагаю, что у вас было время для репетиции,- после небольшой паузы сказал Мейсон.

- Какой репетиции?

- Вашей истории.

- Что еще за история?

- Той самой, которую вы намерены поведать полиции и репортерам газет. Сначала лучше мне расскажите ее, а я задам вам несколько вопросов и внесу в нее коррективы.

- Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?

- Совсем нет.

- Почему я должна что-то рассказывать полиции?

- Потому что вас будут допрашивать.

- 0 Дугласе Хепнере?

- Ииенно.

- Где вы сейчас находитесь?

- Неподалеку от вашего дома.

Она слегка заколебалась, а потом вдруг засмеялась.

- Знаете, мистер Мейсон, вы меня заинтриговали.

Я много читала о вас и вашем таланте ведения перекрестных допросов. И знаете, я подумала, что, наверное, занятно будет испытать на себе взгляд ваших проницательных глаз. Во всяком случае, приезжайте. Я жду.

- Сейчас буду,- сказал Мейсон и повесил трубку.

В вестибюле "Белинда эпартментс" он приветливо улыбнулся привратнику - другому, не тому, с которым ему и Делле Стрит пришлось столкнуться утром, поднялся поверх, нажал кнопку звонка. Миловидная, молодая женщина почти точас же отворила дверь, устремив на адвоката изучающий взгляд своих серых глаз.- Хочу поздравить вас, мистер Мейсон,- начала она.Прошу вас, входите.

Мейсон вошел в квартиру.

- С чем вы хотите меня поздравить?

Она указала на стул.

- Поздравить с теми методами, которыми так умело пользуетесь.

- А именно?

- Предложение прорепетировать историю со мной, прежде чем ею заинтересуются другие.

- О,- невольно вырвалось у Мейсона.

- Он весьма эффективен. Вы часто им пользуетесь?

- Это один из моих любимых,- признался Мейсон.- Он всегда приносит желаемый результат.

- Но это провокация. Ощущаешь лишь легкую тревогу, а не угрозу.

- Я рад, что вы оценили это по достоинству,- сказал Мейсон.

Она предложила сигарету, закурила сама и только после этого спросила:

- Итак, мистер Мейсон, как вы предпочитаете - провести легкий обмен ударами или же сразу отправить меня в нокдаун?

- Это зависит от силы соперника.

- Тогда лучше обменяться ударами.

- Я думаю, что все же лучше быть с самого начала откровенными. Вы мне все расскажете, а затем я задам несколько вопросов.

- Мне эта процедура не подходит. Лучше сразу задавайте вопросы.

- Отлично. Вы знали Дугласа Хепнера?

- Да.

- Сколько времени вы знакомы?

- Мы встретились три или четыре месяца назад на судне, шедшем из Европы.

- Вы с ним были дружными

- На судне?

- И там, и позже, на берегу.

- Давайте скажем так Мы были дружны на судне, были дружны и позже, но потом настал перерыв, в течение которого я потеряла его из виду. Потом мы случайно встретились в художественном салоне и, естественно, возобновили отношения, Помнится, он предложил мне зайти куда-нибудь выпить, а потом пригласил пообедать. В тот раз я была занята, но приняла его приглашение на следующий вечер. Кстати, позвольте спросить, чем вызваны эти вопросы, мистер Мейсон, и откуда вам известно, что полицию это заинтересует?

- Дело в том, что я защищаю интересы одной молодой леди, которая страдает временной потерей памяти.

- А, понимаю. Той женщины, которая претендует на право именоваться миссис Хепнер. Как интересно! Так вы полагаете, что я смогу подтвердить ее притязания и сделать из нее, так сказать, честную женщину? Об этом подробно написано во всех вечерних газетах.

- Мне сообщили об этом,- сухо заметил Мейсон.-А сейчас я бы хотел узнать о ваших встречах с Дугласом Хепнером. Когда вы ого видели в последний раз?

- Когда? Мне кажется... По-моему, это было вечером пятнадцатого.

- Он не сказал вам, что женился?

- Конечно, нет.

- А говорил ли он вам, что он не был женат?

- Много об этом Дуглас не распространялся, но...Я помню, что он... я не уверена, что имев право обсуждать этот вопрос, мистер Мейсон. Лучше спросите, что еще вам хотелось бы узнать о Хепнере. Могу себе представить, как он удивится, когда прочтет в газетах, что его считают женатым на женщине, потерявшей память.

- Хорошо. Вы знакомы с его родственниками?

- Родственниками? Нет. А почему вы спрашиваете?

- Это правда? - спросил Мейсон, и в его голосе прозвучали нотки сомнения.- Я разговаривал по телефону с его матерыо, и она сказала мне, что говорила с кем-то из Барстоу, кто назвался... Однако, может быть, я что-то не так понял...