Выбрать главу

Она посмотрела на него и неожиданно обняла руками за шею.

— Ох, Перри, — прошептала она, — умоляю тебя, не смотри на меня так. Я уже сказала, что тебя не выдам. Ты тоже замешан в этом деле, как и я. Делаешь все, что можешь, чтобы меня спасти. Мы с тобой оказались в одной упряжке и должны действовать сообща.

Он отстранился от нее и снова повернул ее лицо к свету.

— Я совершенно ни в чем не замешан, — сказал он. — Вы — моя клиентка, и я вас защищаю. Это все. Вы поняли?

— Да, — ответила она.

— Чей это плащ на вас?

— Карла, он висел в холле. Я выбежала на дождь, но поняла, что промокну насквозь. В холле висел плащ, я его и схватила.

— Хорошо. Обдумайте все еще раз хорошенько во время езды. Возможно, полиция уже там. Вы уверены, что никто другой не слышал выстрела?

— По–моему, никто.

51

— Хорошо. Если нам удастся приехать раньше полиции, забудьте об этой истории с беганием к телефону. Вы звонили из дома, после чего вышли мне навстречу и поэтому вымокли, ясно? Вы не могли усидеть дома, вам было страшно.

— Да, — согласилась она покорно.

Мейсон погасил верхний свет и включил зажигание, машина тронулась с места. Женщина поерзала на сиденье и прижалась к Мейсону, обняв его одной рукой за шею, а другую положив ему на колени.

— Мне так страшно, — простонала она. — Я чувствую себя такой одинокой.

— Успокойтесь. Обдумайте все еще раз.

Машина свернула на Элмвуд—Драйв и остановилась около дома на холме.

— Теперь слушайте внимательно, — вполголоса наставлял Мейсон, помогая ей выйти. — В доме тишина. По–видимому, никто больше не слышал выстрела. Полиции еще нет. Последний раз спрашиваю: все ли вы мне рассказали? Если вы меня обманывали, это может для вас плохо кончиться.

— Я не обманывала вас. Все, что я рассказала, — это чистая правда.

— Ну что ж, — сказал он, и они взбежали на крыльцо.

— Дверь открыта, я не запирала ее. Входите.

Она пропустила его вперед. Мейсон толкнул дверь.

— Она заперта, — сказал он, — замок защелкнут. У вас есть ключ?

Она растерянно посмотрела на него.

— Нет, ключ остался в сумочке.

— А где сумочка?

В глазах ее ничего не отразилось, но тело от испуга застыло.

— Боже, — прошептала она. — Я, должно быть, оставила ее наверху у… тела Джорджа.

— Она была у вас, когда вы пошли наверх?

— Да, я уверена в этом. Должно быть, я выронила ее, потому что не помню, чтобы выбегала из дома с ней.

— И все–таки мы должны попасть внутрь. Есть здесь еще какой- нибудь вход?

Она покачала головой, но потом вспомнила:

— Есть черный ход, со стороны кухнц: Запасной ключ висит обычно под карнизом крыши гаража. Мы можем войти оттуда.

— Пойдемте.

Они сошли с крыльца и двинулись по тропинке вокруг дома. Всюду было темно и тихо. Ветер трепал кроны деревьев, потоки дождя хлестали о стены, но изнутри темного здания не доносилось ни звука.

— Ведите себя как можно тише, чтобы прислуга ничего не услышала. Если никто не проснется, у меня будет несколько минут для того, чтобы разобраться в ситуации.

52

Она кивнула головой, пошарила под карнизом и найденным ключом отперла дверь черного хода.

— Пройдите через дом и откройте мне парадную дверь, — сказал он. — Я закрою за вами и повешу ключ на место.

Она кивнула головой и исчезла в темноте.

Мейсон закрыл дверь, повернул ключ в замке и повесил его на прежнее место. Потом двинулся в обратном направлении, вокруг дома.

Глава 8

Он подождал несколько минут, прежде чем услышал шаги Евы Белтер и звук открываемого замка. Дверь отворилась, и Ева облегченно улыбнулась ему.

В холле горела только маленькая ночная лампочка, едва выхватывающая из темноты лестницу, ведущую наверх, и часть мебели: два кресла с прямыми спинками, зеркало, вешалку и подставку для зонтов. На вешалке висел дамский плащ, а в подставке стояли две трости зонта. По одному из зонтов стекала вода, образовывая на полу небольшую лужу, которая отражала тусклый свет лампочки.

— Вы погасили свет, уходя? — спросил Мейсон шепотом.

— Нет, я все оставила как было, — тихо ответила Ева Белтер.

— Значит, ваш муж, впуская кого–то, не зажег никакого света, кроме ночника.

— Видимо, да.

— А что, у вас гасят верхний свет на лестнице еще до того, как все ложатся спать?

— Иногда. Наверху живет только Джордж. Он не интересуется нами, а мы им.