Выбрать главу

— До свидания, Перри.

— До свидания, Сидней. Заходи еще.

— Не беспокойся, зайду.

Сидней Драмм закрыл за собой дверь кабинета. Делла двинулась в сторону двери, но она открылась сама, и Драмм просунул в нее голову. Он с усмешкой посмотрел на Мейсона и Деллу.

— Ладно, не дали себя поймать. На этот раз я на самом деле ухожу.

77

— Отлично, — сказал Мейсон. — До свидания.

Драмм второй раз закрыл за собой дверь кабинета.

Через минуту хлопнула входная дверь.

Было уже почти четыре часа утра.

Глава 11

Перри Мейсон надел шляпу и натянул еще влажный плащ.

1 — Выхожу осмотреться, — сказал он Делле Стрит. — Рано или поздно мне начнут наступать на пятки, тогда я уже ничего не смогу сделать. А должен сделать как можно больше, пока у меня есть свобода действий. Вы сидите здесь и обороняйтесь. Я не скажу вам, где я буду находиться, не хочу, чтобы вы мне звонили. Буду сам звонить сюда время от времени и спрашивать мистера Мейсона. Скажу, что мое имя Джонсон, я его старый приятель. Спрошу, не оставил ли для меня что–нибудь мистер Мейсон. Постарайтесь мне как–нибудь дать понять, есть ли что–то новое, но постарайтесь скрыть, с кем говорите.

— Вы полагаете, наши разговоры могут подслушиваться?

— Все возможно. Я пока не знаю, к чему все может привести.

— Думаете, что прокурор собирается вас арестовать?

— Ну, может, не арестовать, но уж наверняка собирается меня допросить.

Она сочувственно посмотрела на него, но ничего не сказала.

— Будь осторожна! — предостерег он и вышел.

Было еще темно, когда он вошел в отель «Рипли» и попросил номер с ванной. Записался в книгу постояльцев как Фред Б. Джонсон из Детройта и получил номер 518, за который ему велели заплатить сразу, так как у него не было багажа.

Оказавшись в номере, он зашторил окна и заказал четыре бутылки имбирного пива и побольше льда. Бой, который принес ему заказ, достал для него также литровую бутылку виски. Мейсон уселся в мягком удобном кресле, положив ноги на кровать, и закурил папиросу. Дверь он не запер.

Он ждал около получаса, куря папиросу за папиросой, пока дверь внезапно не открылась и в комнату вошла без стука Ева Белтер. Она повернула ключ в замке и улыбнулась Мейсону.

— Как я рада, что вас нашла.

Мейсон не встал с места.

— За вами никто не следил? — спросил он.

— Нет, никто. Мне только сказали, что могу понадобиться в процессе ведения следствия и чтобы я никуда не уезжала. Вы думаете, меня арестуют?

— Это зависит…

78

— От чего?

— От множества вещей. Я должен поговорить с вами.

— Хорошо. Я нашла завещание.

— Где?

— В столе.

— И что вы с ним сделали?

— Принесла с собой.

— Покажите его мне.

— Все, как я предполагала. Я надеялась только, что он оставит мне, по крайней мере, достаточно денег, чтобы я смогла поехать в Европу, немного развеяться и… как–то устроить свою жизнь.

— Вы хотели сказать: найти нового мужа.

— Ничего подобного я не сказала.

— Нет, но вы имели это в виду, — уточнил Мейсон спокойно.

Ее лицо сделалось надменным.

— Мне кажется, мистер Мейсон, наш разговор начинает приобретать нежелательный характер. Вот завещание.

Он бросил на нее пронзительный взгляд.

— Мало того, что вы втягиваете меня в дело об убийстве, так вы еще пробуете на мне ваши театральные штучки. К сожалению, они не производят на меня впечатления.

Она гордо выпрямилась, но вдруг засмеялась.

— Конечно, я имела в виду новое замужество. Что в этом плохого?

— Ничего. Почему вы стали это отрицать?

— Сама не знаю. Это сильнее меня. Не люблю, когда люди слишком много обо мне знают.

— Вы не любите правды. И поэтому все время стараетесь спрятать ее за завесой оборонительной лжи.

Она покраснела.

— Это неправда! — воскликнула она.

Не отвечая, он протянул руку и взял у нее завещание. Медленно прочел его.

— Это написано вашим мужем?

— Не думаю.

Он подозрительно посмотрел на нее.

— Похоже, что оно написано одним почерком.

— Но по–моему, это не его почерк.

Мейсон засмеялся.

— Это вам ничего не даст. Ваш муж показывал завещание Карлу Гриффину и Артуру Этвуду, его адвокату. Он сказал им, что написал его собственноручно.

Она нетерпеливо покачала головой.

— Может, им он показывал завещание, которое написал собственноручно. Но это не могло помешать Гриффину уничтожить то завещание и подложить фальшивое.