— Мы прервем напряженный день и нанесем визит Джорджу Анклитасу, — решил Мейсон. — Вы случайно не знаете его телефонный номер?
— Ровена шестьсот девяносто четыре восемьдесят один.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Свяжись с ним, Делла. Послушаем, что он скажет.
Через несколько минут Делла Стрит дозвонилась до Джорджа Анклитаса и жестом показала адвокату, что интересующий его человек взял трубку.
— Джордж Анклитас? — спросил Мейсон.
— Да, — ответили на другом конце провода. — Кто вы? Что вы хотите?
— Я — Перри Мейсон, адвокат.
— Хорошо. Что вам от меня нужно?
— Поговорить с вами.
— О чем?
— О вашей сотруднице.
— Которой?
— Элен Робб, певице.
— Шлюха. И что там с ней?
— Я еду к вам, чтобы встретиться лично, — заявил Мейсон. — На дорогу у меня уйдет где-то полчаса. Мисс Робб приедет вместе со мной. Мне нужны все ее личные вещи и причитающиеся ей деньги, остальные детали я стану обсуждать с вами уже не по телефону.
— Хорошо. А теперь послушайте меня. Как только вы привезете сюда Элен Робб, ее немедленно арестуют. Если она желает следующие шестьдесят дней провести за решеткой, то она отправляется по адресу. Передайте ей, что я подготовлю ей торжественную встречу.
— Прекрасно, а раз уж вы планируете торжественный прием, заодно загляните в банк и снимите десять тысяч долларов.
— Десять тысяч долларов! — воскликнул Анклитас. — Вы это о чем?
— Я собираюсь предъявить вам иск от имени Элен Робб в связи с дискредитацией личности, клеветническими заявлениями и ложным обвинением. Если вы приготовите десять тысяч долларов наличными, я, не исключено, посоветую мисс Робб принять у вас эту сумму в качестве компенсации морального ущерба, а не обращаться в суд.
— Черт побери! Что вы несете? — заорал Анклитас.
— Я говорю о своих планах в отношении вас, — сообщил Мейсон и повесил трубку.
Адвокат посмотрел в полные удивления глаза Элен Робб.
— Вы готовы? — спросил он.
Девушка сделала глубокий вдох.
— Никто никогда не разговаривал так с Джорджем Анклитасом, — сообщила она. — Я еду вместе с вами.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Бери блокнот и карандаши, Делла, — велел он.
3
«Большой амбар» в Ровене представлял из себя двухэтажное здание, передняя часть которого напоминала вход в настоящий амбар. Двойные двери были наполовину приоткрыты. К перегородке, расположенной за дверьми, шириной не более двух футов, привязали несколько снопов, в результате чего создавалось впечатление огромного амбара.
Работал мотель, рядом у дороги светилась вывеска: «Пруд с форелью. Удочки и спиннинги сдаются на прокат. В продаже имеется приманка. Никакие лицензии не требуются».
Мейсон припарковал машину, помог выйти Делле Стрит и Элен Робб, затем отправился вместе с женщинами к открытой двери ночного клуба.
После яркого солнечного света интерьер показался им погруженным во мрак. Искаженной формы тени падали от движущихся в помещении фигур.
— Я — Майлз Овертон, начальник полиции Ровены, — послышался мужской голос. — Кто вы такие?
Элен Робб резко вдохнула воздух.
— Где Джордж Анклитас? — спросил Мейсон.
— Здесь, — последовал ответ.
Джордж Анклитас с воинственным видом прошел вперед. Его глубоко посаженные глаза блестели и злобно смотрели на Мейсона.
— Я — Перри Мейсон, адвокат. Я представляю Элен Робб. Вчера вечером вы выставили ее отсюда, не дав ей взять свои вещи. Во-первых, мы намерены отправиться к ее шкафчику и забрать ее одежду.
— Хорошо, хорошо, — быстро заговорил Джордж. — Вы хотите пройти к ее шкафчику. Вот начальник полиции. Он обыщет шкафчик.
— Без ордера на обыск он не будет этого делать.
— Это вы так думаете, — возразил полицейский. — Когда она откроет дверцу, я загляну внутрь. Этот клуб принадлежит Джорджу Анклитасу. Он дал мне разрешение обыскивать здесь любое место, какое я посчитаю нужным.
— Шкафчик является собственностью моей клиентки, — заявил Мейсон.
— У нее есть документ, подтверждающий собственность? — спросил Джордж.
— Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, — заметил Мейсон.
— Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.
— Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? — уточнил Мейсон.
— А куда бы она еще их дела? — ответил Анклитас вопросом на вопрос.
В глазах Мейсона блеснул огонек.
— В ваших словах есть смысл, — заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба.
— Естественно, черт побери, в них есть смысл, — взорвался Анклитас.
— У вас нет ключа от шкафчика? — поинтересовался Мейсон.
— Почему он у меня должен быть?
— Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.
— Подумайте получше.
— То есть вы не можете открыть шкафчик? — сделал вывод Мейсон.
— Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.
— И вам не удалось открыть ее шкафчик?
— Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.
— Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона? — спросил Мейсон.
Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:
— Я собирался вызвать слесаря.