Выбрать главу

— Да. Сара Монтейт. Она на несколько лет старше Элен, но выглядит пятидесятилетней. Поразительно скрупулезна, все она делает безукоризненно правильно и…

— А других родственников вы не знаете? — спросил Мейсон.

— Нет.

— И другого места, куда она могла бы поехать?

— Нет.

— Спасибо, миссис Винтерс, за вашу бесконечную доброту и терпение, — поблагодарил Мейсон. — Извините, что отнял у вас столько времени. Вообще-то я мог бы повидаться с миссис Вэйллман и в другой раз…

Он направился к машине.

— Вы можете ей передать все через меня, — сказала миссис Винтерс. — А я…

— Мне надо поговорить с ней лично, — ответил Мейсон, усаживаясь в машину и жестом показывая Делле Стрит, чтобы она не задерживалась.

— Убери револьвер, Элен! — закричал попугай в клетке. — Не стреляй! А-а! А-а! Боже мой, ты меня застрелила!

Делла Стрит вывела машину на улицу.

— Отлично, — улыбнулся Мейсон. — Пол, разыщи ее. Вылезай и начинай немедленно названивать по телефону. Разошли своих оперативников по всему городу. Узнай, какой марки ее машина, под каким номером числится в транспортном отделе. Справься у сестры в Эденглейде.

— А ты куда собираешься? — спросил Дрейк.

— В городской дом Сейбина, — ответил Мейсон. — Есть вероятность, что она отправилась туда. Я хочу ее перехватить.

— Что мне с ней делать, если я ее найду? — спросил Дрейк.

— Отвези ее в такое место, где с ней не сможет никто переговорить до меня.

— Ты требуешь от меня невозможного, Перри, — заметил Дрейк.

— Ерунда! — воскликнул Мейсон. — С каких это пор ты стал таким трусом? Помести ее в какую-нибудь клинику под тем предлогом, что она страдает нервным расстройством.

— Она, наверно, и правда подавлена, — кивнул Дрейк. — Но вряд ли врачей можно будет убедить, что это серьезно.

— Если она понимает значение того, что говорит ее попугай, — усмехнулся Мейсон, — она сама поможет их убедить!

4

Мейсон попросил проехать по противоположной стороне улицы у самого тротуара. Он внимательно всматривался в серое каменное здание.

— Большой дом, — оценила Делла Стрит. — Нет ничего удивительного, что Сейбин чувствовал себя тут одиноким.

Мейсон первым вылез из машины и вышел на тротуар, расправляя плечи.

— Мне кажется, что там один из оперативников Пола Дрейка, — заметила Делла Стрит.

Мейсон тоже увидел высокого человека, ничем не привлекающего к себе внимания.

— Подать ему сигнал, шеф? — спросила Делла Стрит.

— Пожалуйста, — кивнул Мейсон.

Делла Стрит включила и выключила фары. Через какое-то время мужчина подошел к ним, посмотрел на номерной знак автомобиля и спросил:

— Вы Перри Мейсон?

— Да, — кивнул адвокат. — В чем дело?

— Я из агентства Дрейка. Хозяйка дома и ее сын прилетели сегодня самолетом и прямиком направились сюда. Они сейчас в доме, и там разразился грандиозный скандал.

Мейсон посмотрел на огромное здание, четко вырисовывавшееся на фоне звездного неба. Стекла окон тускло поблескивали, все занавески были задернуты.

— Что ж, — усмехнулся Мейсон, — есть смысл войти и присоединиться к сражающимся.

— Босс звонил, чтобы мы караулили еще одну машину, — сказал оперативник. — Я заметил, как вы подъехали, и хочу спросить, не автобус ли мы разыскиваем?

— Нет, машину Элен Монтейт, — ответил Мейсон. — Она живет в Сан-Молинасе, не исключено, что она тоже приедет сюда. Я хотел бы как можно скорее побеседовать с ней.

Он не договорил, потому что в этот момент из-за угла вынырнула машина и резко затормозила перед домом Сейбина.

— Посмотрю, кто приехал, — сказал детектив, — возможно, кто-то из родственников. Спешит принять участие в семейной ссоре.

Он обошел машину Мейсона, но почти сразу же вернулся с сообщением, что это тот самый номер, о котором предупреждал Дрейк. Не теряя ни секунды, Мейсон пошел к подъехавшей машине. Он появился как раз в тот момент, когда высокая женщина, сидевшая за рулем, выключила фары и вышла на мостовую.

— Я хочу поговорить с вами, мисс Монтейт, — сказал Мейсон.

— Кто вы такой?

— Мое имя Мейсон, — ответил он. — Я адвокат и представляю Чарльза Сейбина.

— Что вам нужно от меня?

— Поговорить с вами.

— О чем?

— О Фраймонте С. Сейбине.

— Вряд ли я смогу вам что-нибудь сказать.

— Не говорите глупостей, — покачал головой Мейсон. — Дело зашло так далеко, что речь идет о вашей голове.

— Что вы имеете в виду?

— Вы ведь не хуже меня знаете, что газетчики не дремлют. Они быстро пронюхают, что вы обвенчались с Фраймонтом С. Сейбином, назвавшимся Джорджем Вэйллманом. Ну, а после этого они узнают и то, что попугай Сейбина, Казанова, сидит в клетке в саду вашего домика в Сан-Молинасе и все время твердит: «Убери револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!»

Она была достаточно высока, так что ей не пришлось задирать голову, чтобы взглянуть в глаза Мейсону. Внешне она была тоненькая и грациозная, но волевой подбородок и гордо вздернутая голова говорили о том, что эта женщина с характером, позволяющим принимать твердые и бесповоротные решения.

— Каким образом, — спросила она все таким же ровным голосом, — вам удалось это узнать?

— Если вы согласитесь побеседовать со мной в спокойной обстановке, — сказал Мейсон, — то я отвечу вам на все ваши вопросы.

— Хорошо, — спокойно кивнула она головой. — Я поговорю с вами. Что вы хотите знать?

— Решительно все, — улыбнулся адвокат.