Выбрать главу

- Не глупите, - сердито прервал его адвокат. - Я понятия не имел, что этот человек мертв. Я хотел, чтобы вы выслушали его признание.

- Я-то могу вам верить, - угрюмо буркнул Трэгг.- Но только я один во всем управлении.

Он подошел к кровати, обошел ее кругом, изучая положение тела.

- Пусть ваши парни ничего здесь не трогают, - раздраженно бросил он. И вообще, лучше подождите в коридоре.

Ни Мейсон, ни Дрейк не пошевелились, но агент Дрейка сразу же вышел из номера.

Человек лежал в ботинках. Двубортный пиджак вроде бы был застегнут. Одеяло не было откинуто, оно покрывало постель и одну из подушек. Вторая подушка валялась на полу. Человек лежал поперек кровати, чуть наискосок, правая рука свешивалась вниз. На безымянном пальце поблескивало бриллиантовое кольцо. У основания черепа виднелось темное пятно, зловещая темная струйка, стекавшая по шее под воротник, просочилась через ткань и испачкала кровать. Но кровотечение было не слишком обильным.

Трэгг наклонился, разглядывая входное отверстие.

- Пуля небольшого калибра, - сказал он, будто размышляя вслух. Стреляли почти вплотную. Есть пороховые ожоги. На той подушке, что валяется на полу, тоже следы пороха - ее использовали, чтобы заглушить звук выстрела.

- Хотите повернуть его на спину? спросил Мейсон.

- Я вообще не собираюсь ни до чего здесь дотрагиваться, пока не появится коронер, - раздраженно бросил Трэгг. - Вы оба исчезайте отсюда. Спускайтесь в вестибюль и ждите... И, черт подери, не вздумайте уехать. Это будет дурно пахнуть.

- Говорю вам, я понятия не имел, что этот человек мертв, - сказал Мейсон. - Я думал...

- Парни из газет так не подумают, - прервал его Трэгг, - да и шеф тоже. Похоже на то, что вы вознамерились заставить управление таскать для вас каштаны из огня - видать, вам самим надоело натыкаться на трупы.

- Что с ним спорить? - Мейсон повернулся к Дрейку: - Пошли отсюда.

- Когда спуститесь вниз, позвоните в управление, скажите им, что я здесь. Пусть пришлют машину с бригадой, - сказал Трэгг. - И не уходите, Мейсон, я хочу задать вам несколько вопросов.

В коридоре Мейсон и Дрейк натолкнулись на агента. Мейсон сказал многозначительно:

- Пол, а что, если твоему парню попробовать потолковать с телефонисткой и выяснить, не звонил ли Лосстен кому-нибудь прошлым вечером?

- Ерунда, Перри! Ты же знаешь, он никому не звонил. Получил комнату и сразу же пошел...

Мейсон толкнул его в бок локтем, а когда детектив замолчал, продолжал ровным голосом:

- Понимаешь, Пол, если он кому-нибудь звонил, это будет отражено в его счете. После того как прибудет бригада, Трэгг на все наложит лапу, и мы не сможем получить никакой информации.

- Понял, - кивнул Дрейк и повернулся к агенту:- Тебе ясно, что требуется?

- Угу. Но это будет непросто, потому что сейчас работает уже другая телефонистка, не та, что вчера вечером.

- Все же попробуй что-нибудь сделать, - сказал Мейсон. - И лучше тебе спуститься не с нами, мы тут задержимся еще на пару минут, чтобы не показываться с тобой. Да не забудь позвонить в управление относительно распоряжения Трэгга. Ничего никому не сообщай, только полиции.

- Понятно.

Когда дверь лифта закрылась, Мейсон заговорил вполголоса:

- Он решил, что нам лучше поговорить наедине. То, чего он не знает, не сможет ему навредить.

- Ерунда, Перри. На этот раз мы чисты.

- Это ты так думаешь.

- А в чем дело?

- Прежде всего багаж. Ты заметил багаж, там, в углу комнаты?

- Нет.

- Чемодан и шляпная коробка миссис Уорфилд, - пояснил Мейсон. - Трэгг, конечно, подумал, что это вещи убитого. Коронер откроет чемодан, и тогда...

- Ох-ох!

- Вот именно. Нам придется рассказать Трэггу, что мы здесь делали. Ведь мы тут уже примелькались - в связи с исчезновением миссис Уорфилд, и все такое.

- Да, верно, - угрюмо согласился детектив, - но он же не может...

- А багаж миссис Уорфилд?

- Какого черта она не забрала его оттуда? - раздраженно спросил Дрейк.

- Успокойся. Надо хорошенько обо всем подумать. Эта миссис Уорфилд определенно принимает нас за пару желторотых птенцов.

- Что же, по-твоему, произошло?

- Этот тип проследил за нами до отеля, прошел в ее комнату, сказал, что у него есть послание от ее мужа, или же назвался Спинни. Убедил ее, что она зря с нами связалась, потому что ты - частный детектив, а я адвокат, что ее муженька хватит удар, если он обо всем узнает. Велел ей схватить свои вещички и перебираться в его комнату.

- Пока вроде бы убедительно, но я не представляю, что произошло потом.

- А потом могло произойти только одно, - медленно ответил Мейсон.

- Что именно?

- До нее дошло, что Спинни ее надувает, точно так же, как ее собственный муженек. А дошло потому, что она увидела фотографию Хомана со штампом "Фотоплея" на оборотной стороне. Все еще не понимаешь? Она сообразила, что он причастен к кинобизнесу. Теперь ясно?

Дрейк закивал в ответ:

- Черт побери, да!

- А теперь взгляни на все это с точки зрения Трэгга, - продолжал он, понизив голос. - Он вполне может подумать, что я защищаю миссис Уорфилд, что именно я посоветовал ей скрыться, а история, которую мы рассказали управляющему, чистейшая липа.

Дрейк поморщился.

- Черт знает что! - сказал он.

- Так что будь осторожен, - предупредил адвокат.- А теперь пошли вниз.

Они спустились в вестибюль на лифте. Им навстречу бросился агент Дрейка.

- Эта миссис Уорфилд, которую вы разыскиваете, она все время была в отеле.

- Что?

- Портье только что сообщил мне, что она вышла отсюда буквально через десять минут после того, как мистер Мейсон оплатил ее счет. Портье заметил ее в вестибюле и попросил подождать. Он сказал, что ее хочет видеть управляющий - у него имеется для нее сообщение от ее родственника.

- А дальше?

- Дальше произошло то, что и должно было произойти. Портье вызвал управляющего. Миссис Уорфилд воинственно выдвинула подбородок и заявила, что она вовсе не миссис Уорфилд, никаких родственников у нее нет, а если они попытаются задержать ее, она подаст на отель в суд за моральный ущерб, и с этим выплыла из вестибюля.

Мейсон и Дрейк переглянулись.

- Можно представить, как все это было, - продолжал человек Пола Дрейка. - Управляющему совсем не хотелось бежать за ней следом и хватать ее за шиворот. Ее счет был оплачен. Вот он и разрешил ей уйти.