Едва послышался отчетливый стук в дверь, Делла Стрит подошла и открыла.
Пол Дрейк, глава частного сыскного агентства, высокий, худощавый, с неизменно загадочным, задумчивым лицом, произнес еще с порога:
- Привет честной компании.
- Заходи, садись, - пригласил Мейсон.
Делла Стрит с блокнотом уселась за маленький секретарский столик и взялась за ручку. Пол Дрейк опустился в большое кожаное кресло. Устроившись поудобнее, положил ногу на ногу и тоже достал из кармана блокнот.
- Вот как обстоит дело, - начал он с места в карьер.
- Как же? - не удержался от вопроса Мейсон.
- Причина, почему лейтенант Трэгг в последний раз был не очень разговорчив, заключается в том, что он ходит вокруг да около этого дела. Не хочет ни с кем делиться своими впечатлениями, пока не выяснит, что конкретно надлежит обсудить.
С этим нельзя не согласиться, - одобрил Мейсон.
- Я того же мнения, Перри. Выудив, насколько возможно, все, чем располагает полиция, я провел кое-какое собственное расследование.
- И что же выяснил?
- Все, что связано с этим человеком по имени Хоксли, покрыто мраком неизвестности. По-моему, эта стенографистка, Санли, которая приходит и считывает его материалы с пленки, куда он наговаривал свои тексты, знает гораздо больше, чем сказала. А экономка, миссис Пэрлин, тоже осведомлена, как показалось, гораздо больше, чем ей бы следовало.
- Но чем, по-твоему, все-таки занимался этот Хоксли?
- Никто точно не знает. Он в самом деле спал большую часть дня, а ночами наговаривал на диктофон, которым пользовался довольно много. Девица Санли приходила каждый день, находя от двух до пятнадцати записей, и читала их. Нередко у нее выдавались и легкие дни, а иногда - тяжелые. Временами она была не в состоянии даже закончить работу, которую Хоксли ей оставлял. Она говорит, что, по существу, все это в основном была переписка деловая и что она не обращала внимания на содержание писем, а просто автоматически, как это, впрочем, нередко бывает, печатала их, следила, чтобы не было ошибок, и оставляла Хоксли для подписи. Она делала под копирку вторые экземпляры и их тоже оставляла Хоксли. Что он с ними делал -не знает. Дело в том, что в доме не хранится никаких подшивок. Есть только диктофон, устройство для стирания записей, считывающая машинка, пленки, большой запас канцелярских принадлежностей - конверты, почтовые марки, весы. Вот, пожалуй, и все, что касается делового имущества, исключая сейф.
- А что за сейф?
- Очевидно, сейф является ключом к разгадке всей ситуации, - осторожно предположил Дрейк.
Трэгг как-то уклонился от разговоров о сейфе, когда я с ним говорил об этом, - вспомнил Мейсон.
- И будет уклоняться, уверен, впредь. Сейф этот дорого стоит. Он - в углу спальни Хоксли. Это не такой сейф, какие обыкновенно приобретают люди как удобную вещь для хранения всякого учрежденческого хлама. Сейф мистера Хоксли не похож на другие: он имеет свою индивидуальность. Он неповторим.
- А что хранилось в этом необыкновенном сейфе?- спросил Мейсон.
Это отдельная тема, - сказал Дрейк. - Когда полиция наконец открыла его, там лежало пятьдесят долларов наличными, около ста долларов почтовыми марками и ничего больше.
- Он был заперт?
- Да, заперт. Опал Санли сообщила Трэггу кодовую комбинацию.
- То есть ты хочешь сказать, что, если бы его пытался открыть взломщик, у него ничего бы не вышло?
- Возможно... Он вряд ли смог бы его открыть и снова запереть...
- Ну, сто пятьдесят долларов - это все же сто пятьдесят долларов, сказал Мейсон.
- Да... Но дело в том, что человек, который купил этот сейф, приобрел его не просто для хранения почтовых марок и всякой денежной мелочи.
- Так, ну а что слышно насчет стрельбы?
- Стреляли как раз в комнате, где стоит этот сейф, - ответил Дрейк. Есть основание полагать, что Хоксли застал кого-то, кто пытался забраться в него. Это, кстати, могла быть и экономка.
- Откуда стало известно, что сейф каким-то образом связан со стрельбой? - заинтересовался Мейсон.
- На полу около него обнаружили пятно крови, небольшую такую лужицу. Это могла быть кровь и грабителя, в которого стреляли. Хоксли неожиданно исчез, а вместе с ним и его экономка. Следы крови найдены и в других помещениях дома. И в автомобиле самого Хоксли. Словом, Перри, какая версия тебе больше нравится, ту и выбирай. Либо грабитель убил Хоксли и экономку и похитил их тела, либо Хоксли стрелял в грабителя, потом втащил его в машину и увез. Кровь в машине свидетельствует, что тот, в кого стреляли, лежал на заднем сиденье... Думаю, что это подводит нас к наиболее логичному объяснению, Перри.
- Какому же, Пол?
- Экономка пыталась залезть в сейф. Хоксли стрелял в нее, ранил, перенес в свою машину и увез. Хоксли был человек сильный, способный перенести женщину в автомобиль, тем более что это не составляло для него труда - она была не из тяжелых, худощава. Вот она своего хозяина ни за что не смогла бы поднять!.. Да, вот еще деталь: на полу в коридоре, у квартиры Хоксли, лежало с полдюжины горелых спичек...
- Что ты узнал насчет самого Хоксли? - поинтересовался Мейсон.
- Не многое. Хоксли - большой, грузный человек, ходил, сильно прихрамывая. Очень импульсивный и, очевидно, стремящийся к одиночеству.
- Тогда, выходит, их уже двое, - сказал Мейсон.
- Что ты имеешь в виду, Перри?
- А то, что в одном доме жили два человека, не желавшие общаться с соседями.
- Подозреваю, что с Хоксли дело обстояло несколько иначе, чем с Карром. Карр - просто раздражительный старик. Хоксли же занимался тем, что хотел сохранить свои дела в абсолютной тайне. Он работал по ночам, спал днем. Странно то, что люди, которые встречались с ним: продавали, скажем, ему сейф, снимали квартиру в этом доме, фирма, доставившая ему автомашину, - все помнят его довольно смутно. Но собрав вместе услышанное от них, можно представить себе портрет человека лет сорока восьми - пятидесяти, широкоплечего, с огненно-рыжими волосами и довольно заметной хромотой. Причем подобная хромота вызвана не какой-то травмой, она бывает при врожденном дефекте, когда одна нога короче другой.