Выбрать главу

- Ну, сейчас, ночью, пожалуй, ничего не остается, - сказал Мейсон, кроме как хорошенько выспаться.

- Ничего себе - выспаться! - воскликнул Дрейк, взглянув на часы. - Уже почти день.

- Пока не наступил рассвет, будет ночь, - философски заметил Мейсон. Ну, тогда давайте пить кофе.

Делла Стрит допила свой и спросила:

- Не раздумали беседовать с миссис Джентри, шеф?

- Нет. - Мейсон отрицательно покачал головой.

- Лично я собираюсь вздремнуть, - сонно сказал Дрейк.

Мейсон пошел к выходу, потом, будто раздумав, неожиданно повернулся и, заложив руки в карманы, с беспокойством посмотрел на сыщика.

- Пол, - сказал он решительно, - тебе придется кое-что еще сделать.

- Только после того, как немного сосну, - запротестовал Дрейк.

Мейсон молча смотрел на него, пока тот не спросил:

- А что такое?

- Тебе нужно добиться признания от Карра.

- Признания! - воскликнул Дрейк. Мейсон кивнул.

- Не понимаю.

- Я введу тебя в курс дела в общих чертах, - сказал Мейсон. - Хоксли не был убит. Он был только ранен. Я хочу выяснить, кто стрелял в него и почему.

- А откуда ты знаешь, что он был только ранен?

- Потому что я видел его.

- Ты видел его?! - вздрогнув, будто эхом отозвался Дрейк.

- Да, видел. - Где?

- В больнице имени Паркера в Сан-Франциско.

- И что он сказал?

- Он ничего не говорил, потому что, очевидно, находился под действием снотворного. Он будет жить, но врач намерен пока держать его в полной изоляции.

- Как же он попал в Сан-Франциско?

- Уэнстон отвез его.

- Уэнстон? Тогда он обманывает Карра...

- Нет, не обманывает, - уверенно прервал Мейсон Дрейка. - Карр и Хоксли - это одно и то же лицо.

Дрейк вскочил, отодвинул свой стул.

- Либо я перепил кофе, либо - ты, Перри! Один из нас явно ошалел. Хоксли рыжий и хромой, а тот, Карр....

- Я бы объяснил это следующим образом, - сказал Мейсон. - Тот, кто снимал жилье, был переодетый Джонс Блэйн в рыжем парике и умышленно прихрамывающий. Однако, снимая квартиру под именем Хоксли, он действовал как агент Карра. Ни на минуту не сомневаюсь в том, что такой хитрый человек, как Карр, не случайно выбрал для себя укрытие в доме из двух квартир, обеспечив присмотр как за нижней, так и за верхней.

- Да, это резонно, - признал Дрейк. - Но что наводит тебя на мысль о том, что это - укрытие?

- Карр контрабандой переправлял в свое время оружие в Китай, пользуясь опасной брешью в блокаде. Естественно, известность ему была ни к чему.

Тогда, следовательно, сейф в нижней квартире принадлежал самому Карру?

- Да.

- Почему же он не установил его в верхней?

- Вероятно, потому, что Джонс Блэйн следит за сейфом и спит в нижней квартире.

- Тогда экономка Сара Пэрлин должна была об этом знать.

- Конечно!

- А Опал Санли?

- Совсем не обязательно, - сказал Мейсон. - Она могла знать, а могла и не знать. Большого значения это не имеет. Экономка жила там. Опал Санли приходила днем.

- Но ты говоришь, Хоксли был ранен. Тогда если Хоксли - это Карр, то у Карра должно быть пулевое ранение...

- В ноге, - продолжил его мысль Мейсон. - Вот почему он держит ноги укрытыми... Чтобы не видны были бинты.

- Так у него, значит, не артрит?

- Может, он и есть, но не в такой степени, как он стремится сейчас убедить нас в этом.

- Погоди, Перри, - перебил Дрейк. - Врач же не имеет права лечить пулевое ранение, пока не сообщит об этом в полицию.

- Правильно, - с улыбкой согласился Мейсон.

- Я тебя не понимаю.

- Карр, - пояснил Мейсон, - человек разносторонний. Очень изобретательный. Несомненно, что большую часть своей деятельности он ведет в других местах и под другими именами. Здесь, в Голливуде, когда занимается вопросами бизнеса, он - Робиндейл Э. Хоксли, в Сан-Франциско он - Карр Люсмен, проживающий по Делингтон-авеню в доме номер 1309.

- Какая мне разница, Перри, сколько у него имен. Все равно лечить огнестрельное ранение, не...

- Не имея каких-нибудь доказательных объяснений, которые бы удовлетворили врача или полицию, - продолжил его мысль Мейсон. - Как Элстон Карр, который живет над квартирой, где совершено убийство, он, естественно, не мог бы дать никаких объяснений в Лос-Анджелесе. Но как Карр Люсмен, проживающий в Сан-Франциско и в таком округе, где не совершалось никаких убийств, у него не возникло затруднений с выдумкой версии, которая бы вполне удовлетворила полицию.

- Что ты от меня ждешь, Перри?

- Пусть он во всем признается. Мне закручивать гайки не с руки, а тебе можно.

- Где Карр сейчас?

- В больнице.

- Разве врач не отправил его в больницу сразу после того, как сделал осмотр раны?

- Очевидно, нет. Она поначалу не выглядела очень серьезной, пока не появились осложнения. Врач, вероятно, рекомендовал ему покой, а в случае появления каких-то тревожных симптомов - снова обратиться непосредственно к нему.

- Но что требуется от меня? - недоумевал Дрейк.

- Выуди у Карра любую информацию, какую только сможешь! Выясни его версию относительно событий, происшедших в ночь, когда стреляли.

- А мне не попадет, - заволновался Дрейк, - если я скрою от полиции эту информацию?

- Так у тебя же еще нет никакой информации! - Да ты мне столько наговорил...

- Не считаешь ли ты, Пол, - усмехнулся Мейсон, - что тебе следует каждый раз бежать в полицию, когда какой-то адвокат излагает тебе бестолковую версию по случившемуся делу, а?

Дрейк некоторое время колебался.

- Ну... ну, нет, - протянул он. Мейсон подмигнул ему:

- По всей вероятности, моя версия просто сумасбродна. А вот в вырезке из газеты, где описывается, как Карр Люсмен выстрелил в себя по неосторожности в Сан-Франциско, это, полагаю, версия его собственная. Я бы хотел, чтобы ты провел расследование обстоятельств.

- Когда мне начинать? - спросил Дрейк.

- Закажи место в самолете. В самолете и соснешь часок.

- О нет, не часок, - запротестовал иронично Дрейк. - Может, полчасика удастся. Не хочу приучать себя слишком много спать... Уэнстон знает о пулевом ранении?

- Вероятно. Он отвез Карра в больницу во второй половине дня, у того начинался озноб, когда я его видел в последний раз. Кожа была сухой, лицо горело.