— Это мог быть кто-нибудь еще, — сказала девушка.
— Но вы не знаете, кто бы это мог быть, да?
— Нет.
— Не думаю, что там был кто-то другой, — медленно произнес Мейсон.
Маджери Клун задумалась, прищурив глаза.
— Ладно, — сказал Перри Мейсон, — перейдем к другому. Вы знаете Еву Лэймонт?
— Да, конечно.
— Ева Лэймонт «боролась» за свои ножки?
— Что вы имеете в виду?
— За «счастливые», приносящие удачу, приз на конкурсе…
— Нет.
— Но она участвовала в конкурсе?
— Да.
— Где?
— В Кловердале.
— Это молодая женщина с черными волосами, черными глазами и фигурой, напоминающей вашу?
Маджери кивнула.
— А что? — спросила она.
— А то, что у меня есть основания считать, что эта особа там, в городе, зарегистрировалась под именем Веры Куттер и проявила весьма необычайный интерес к делу об убийстве…
Глаза Маджери Клун раскрылись от удивления.
— Теперь скажите мне, как она зарабатывает деньги, — попросил Мейсон.
— Разными путями, — ответила Маджи. — Работала официанткой, когда в город приехал Фрэнк Пэттон со своим конкурсом. После этого она многое перепробовала. Она демонстрировала свои ноги, и многие ими восхищались. Говорили, что, независимо от того, выиграет она конкурс или нет, все равно поедет в город и будет сниматься в рекламных клипах.
— А после того, как конкурс выиграли вы, — спросил Мейсон, — что было?
— Ну, она всех убеждала, что поедет в город, произведет там огромный фурор и затмит меня. Она еще говорила, что я выиграла конкурс только потому, что заискивала перед Фрэнком Пэттоном и что у меня было выгодное положение…
— Это в самом деле так? — поинтересовался Перри Мейсон.
— Нет.
— Вы не слишком много мне рассказываете о Еве Лэймонт… Такое ощущение, что я знаю о ней больше!
— Она мне не нравится.
— Это ни о чем не говорит. Поймите, совершено убийство… Что вы о ней знаете еще?
— Всего не знаю, но слышала много…
— Например?
— О, много чего.
— Вы не знаете, навещала ли она Фрэнка Пэттона, обосновавшись в городе?
— Она могла. Это та еще особа…
— Маджери, у нее была причина вредить вам? Маджери Клун закрыла глаза и легла, обхватив руками плечи.
— Она была до безумия влюблена в Боба Дорэя, — через силу вымолвила девушка.
— А Боб Дорэй до безумия влюблен в вас?
— Да.
Перри Мейсон достал из кармана пачку сигарет, вытащил одну и, поднося к губам, остановился, решив предложить Маджери.
— Может быть, — сказала она, — вы хотите, чтобы я закурила?
— Как хотите…
— Нет, я имею в виду, когда войдет мужчина! Может, будет лучше смотреться, если я закурю?
— Нет, лучше будет, если вы станете жевать жвачку, просто физически тяжело делать то и другое вместе.
— Тогда я сейчас покурю, — сказала она, беря у него сигарету.
Перри Мейсон принес пепельницу, поставил ее на кровать между девушкой и собой и поднес Маджери спичку.
— Маджери, дайте мне вон ту подушку, — попросил Мейсон.
Она подала ему подушку, он подложил ее под спину.
— Я тут подумаю, — сказал он ей, — а вы мне не мешайте.
Он выкурил сигарету буквально в несколько затяжек, наблюдая за причудливыми клубами дыма. Сигарета едва не обожгла ему пальцы, когда он многозначительно кивнул и посмотрел на Маджери Клун.
Он растер окурок в пепельнице, встал и снял жилет.
— Ладно, Маджери, — сказал он бодро. — Похоже, я знаю ответ…
— Ответ на что?
— Ответ на все. И не прочь вам сообщить, Маджери, что временами я бывал круглым идиотом…
— А мне вы кажетесь таким, будто вы были на любое способны…
— Возможно, я и сейчас способен…
Он вновь достал сигарету, разломил ее пополам, растер одну щепоточку табака и всыпал в один глаз, другую — в другой.
Маджери Клун с веселым любопытством за ним наблюдала. Слезы градом покатились из глаз Перри Мейсона. Он прошествовал в ванную, промыл глаза холодной водой, вытер сухим полотенцем и посмотрелся в зеркало.
Глаза его были красны и налиты кровью. Он удовлетворенно кивнул, смочил водой пальцы и стал водить ими по вороту рубашки, пока тот не стал влажным и мятым, потом сместил на сторону галстук и еще раз посмотрелся в зеркало.
— О’кей, Маджери, — удовлетворенно произнес он. — Лежите здесь, пока я не приду, и помните: жевать жвачку!
Не оглянувшись назад, он направился к выходу, вышел в коридор и захлопнул за собой дверь.
Глава 15
Перри Мейсон пошел по коридору к грузовому лифту и нажал кнопку. Когда огромная кабина остановилась на шестом этаже, адвокат вошел и ткнул пальцем в кнопку с надписью: «Камера хранения».
Лифт остановился, Перри Мейсон открыл двери и вошел в комнату. За столом сидел носильщик, встретивший вошедшего вопросительным и неприветливым взглядом.
Перри Мейсон, пошатываясь, прошел два шага, остановился, глубоко вздохнул и с самым глупейшим и бессмысленным выражением лица уставился на служащего.
— Дай мне… чемодан, — с трудом выговорил Перри Мейсон.
— Какой чемодан? — недовольно спросил носильщик.
Перри Мейсон начал шарить по карманам. Наконец он вытащил бумажку в один доллар и, качаясь, протянул ее носильщику. Как только тот потянулся за банкнотом, Мейсон отвел его назад.