— Понятно, — кивнул Мейсон, — так что же все-таки дядя им рассказал?
— В общем, — начала девушка, — согласно тому, что рассказал мне этот детектив, мой дядя позвонил в полицию и сказал, что говорит Эдвард Нортон и что он хочет заявить о преступлении. Затем последовала какая-то заминка. Я думаю, что произошла неполадка на линии или еще что-то в этом роде, и полицейский офицер — по-моему, его называют дежурным по отделению полиции — примерно минуту продолжал держать трубку, пока дядя Эдвард снова с ним не связался и не заявил, что хочет сообщить о преступлении — краже автомобиля. И он описал машину — «бьюик» типа «седан», 6754093, номер 12М1834.
— Похоже, вы хорошо запомнили эти цифры, — заметил Мейсон.
— Да, — спокойно подтвердила девушка, — вероятно, они важны.
— Почему? — поинтересовался адвокат.
— Не знаю, — ответила она. — Я просто чувствую, что они могут оказаться важными.
— Вы сказали детективу, что это вы взяли машину? — спросил он.
— Да, — ответила она, — я в точности рассказала обо всем, что произошло. Что примерно без четверти одиннадцать я взяла эту машину, а вернула ее примерно в двенадцать пятнадцать, но что при этом я не спросила у дяди разрешения.
— Кажется, полицию удовлетворило это объяснение? — спросил адвокат.
— О да, — ответила девушка. — Они прекратили работать над этой версией. Сначала они думали, что грабители, должно быть, украли этот «бьюик», чтобы легче было скрыться.
— Как я понимаю, сейчас они пришли к заключению, что не было никаких грабителей, — сказал Мейсон.
— Верно, — откликнулась девушка.
Мейсон принялся расхаживать по комнате.
Внезапно он резко повернулся и уставился на девушку.
— Вы не говорите мне всей правды, — сказал он.
Она не выказала никаких признаков возмущения, а просто вопросительно посмотрела на адвоката.
— Что же в моем рассказе не сходится? — спросила она безразлично-задумчивым тоном.
— Это не в рассказе, — сказал адвокат, — это что-то в вашей манере. Вы не сказали мне правды. Вы не сказали мне правды, когда в первый раз пришли ко мне в бюро.
— Что вы хотите этим сказать? — поинтересовалась девушка.
— По поводу желания выйти замуж и все такое, — пояснил адвокат.
— Так что же вы имеете в виду?
— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Вы уже были в это время замужем.
Вся краска разом схлынула с ее лица, и она уставилась на Мейсона широко раскрытыми круглыми глазами.
— Кто вам об этом рассказал? Вы говорили со слугами?
Он задал ей встречный вопрос.
— Слуги знают об этом? — спросил он.
— Нет, — ответила она.
— Почему же вы тогда считаете, что я разговаривал со слугами?
— Не знаю, — пробормотала девушка.
— Вы уже были замужем? — настаивал адвокат.
— Это не ваше дело, — огрызнулась девушка.
— Нет, мое, — оборвал ее адвокат. — Вы пришли ко мне со своими проблемами. Вы ничего не выиграете от того, что будете мне лгать. Это все равно, что лгать врачу. Вы должны говорить своему юристу и своему врачу только правду. Вы можете мне доверять. Я не выдаю секреты своих клиентов.
Девушка сжала губы и уставилась на адвоката.
— Что вы от меня хотите? — спросила она.
— Правду.
— Вы и так ее знаете, какой же смысл мне обо всем рассказывать?
— Значит, вы замужем?
— Да.
— Почему вы мне раньше об этом не рассказали?
— Потому что мы держали это в секрете.
— Отлично, — саркастически заметил Мейсон, — и кому-то этот секрет известен. И этот кто-то вас шантажирует.
— Откуда вы знаете? — спросила она.
— Неважно. Отвечайте.
Девушка принялась медленно водить пальцем по подлокотнику кресла.
— Согласно завещанию, — медленно произнесла она, — теперь, когда мой дядя мертв, имеет ли какое-то значение, замужем я или нет?
Адвокат посмотрел на нее холодным, оценивающим взглядом.
— Насколько я помню условия завещания, — сказал он, — ваш дядя имел право передать все деньги на благотворительные цели в случае, если вы выйдете замуж раньше, чем вам исполнится двадцать пять лет.
— А в случае его смерти опека аннулируется?
— В случае его смерти опека аннулируется.
— Значит, если у него уже нет права выбора, имеет ли какое-то значение, замужем я или нет?