Выбрать главу

— И в это время появился Кринстон? — спросил Мейсон.

— Да, — подтвердила девушка, — он приехал как раз перед этим. Я слышала, как он подъехал. Фактически я как раз выходила из кабинета моего дяди, когда Кринстон поднялся по лестнице.

— А Грейвз, секретарь, все это время находился в приемной? — спросил адвокат.

— Да, он все время находился в приемной и слышал все, что произошло. Он знает гораздо больше того, чем говорит. Ему многое известно о делах моего дяди, и я подозреваю, что ему кое-что известно о поступках миссис Мэйфилд.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — что произошло потом?

— В общем, — продолжила девушка, — миссис Мэйфилд удалилась из комнаты, а я вышла на балкон и посидела там вместе с Робом. Потом началась какая-то суматоха, я услышала быстрые шаги у дома и крики, и что-то о том, что моего дядю убили. Я знала, что ничего хорошего не будет, если Роба обнаружат, поэтому я велела ему сесть в машину и уехать.

— И вы поехали вместе с ним?

— Да, я поехала вместе с ним.

— Зачем вы это сделали?

— Потому что я не хотела там находиться.

— Почему?

— Я подумала, что смогу представить алиби для Роба.

— Как вы выбрались из поместья?

— Позади дома есть аллея, и по ней можно выехать на дорогу. Мы по ней и отправились, и, по-моему, нас никто не видел.

— Хорошо, что произошло потом?

— Потом я вернулась домой, то есть Роб высадил меня за два квартала от дома. Я проскользнула в свою спальню и поговорила с Доном Грейвзом. От него я узнала, что мой дядя сообщил о краже «бьюика» и что они думают, что я была за рулем. Мне показалось, что это для меня хорошее алиби, а Роб останется в стороне. Поэтому я сказала, что ездила на этом «бьюике», и никто в этом даже не стал сомневаться.

— Так. Что произошло потом?

— Остальное вы знаете. Все посчитали само собой разумеющимся, что это я была за рулем «бьюика», и я подумала, что все в порядке, а потом появились вы и сообщили мне о том, что показания спидометра не соответствуют обстоятельствам дела. Я отправилась в гараж, чтобы наездить несколько миль, и обнаружила там офицера полиции. Он улыбнулся и сказал, что «бьюик» будет фигурировать в качестве вещественного доказательства.

— Они его опечатали? — спросил Перри Мейсон.

— Да. Они обвязали цепью переднюю ось и колеса и заперли на замок, а также заблокировали коробку передач.

— Да, — сухо заметил Мейсон, — все идет просто замечательно.

Девушка ничего не ответила.

Немного погодя Мейсон возобновил свое хождение по кабинету, а девушка с беспокойством следила за ним. Она не поворачивала головы, но ее взгляд неотступно следовал за адвокатом.

— С вами случится, — наконец произнес он, — нервное потрясение. Я знаю одного врача, на которого можно положиться. Он вас обследует и предпишет вам отдых в санатории.

— Чем это нам поможет? — спросила она.

— Это поможет мне выиграть время, — ответил адвокат.

— Но разве это не вызовет еще больше подозрений, если я скроюсь?

— Не больше, чем в настоящее время, — успокоил ее адвокат. — Из того, что они опечатали «бьюик», следует, что они работают над этой версией. Я попытался спрятать в карман эту записную книжку с указанием пройденного «бьюиком» расстояния. Проделать это как бы между прочим, но полицейский оказался не так прост. Он остановил меня, и мне пришлось положить ее обратно.

— Вы уже тогда знали о спидометре? — спросила девушка.

— Я это подозревал.

— Откуда же возникли эти подозрения?

— Потому что я знал, что вы мне лжете.

Она гневно вспыхнула.

— Не смейте так со мной разговаривать! — резко сказала она.

Адвокат улыбнулся. Спустя мгновение гнев в ее глазах погас.

— Вам придется примириться с тем, что вас поймали на этих штучках с машиной, — предупредил он. — Вам придется в этом признаться.

— Но, — возразила она, — это значит втянуть Роба в это дело. Если они узнают, что Роб был там, будут ужасные неприятности, потому что между Робом и моим дядей были отвратительные отношения.

— Роб виделся с вашим дядей в ночь убийства? — спросил Мейсон.

Сначала она покачала головой, потом, поколебавшись, кивнула.