Кринстон замолчал и продолжал стоять с воинственным видом.
— Это все, что вы хотите сказать? — спросил Перри Мейсон.
— Это все.
Перри Мейсон улыбнулся.
— Блэкман обитает в соседнем здании, — сказал он. — Я подумал, что сберегу вам время и вам не придется листать телефонную книгу.
Лицо Кринстона выразило удивление, но тут же приняло прежнее ожесточенное выражение.
— Отлично, — сказал он, открыл рывком дверь кабинета и захлопнул ее за собой.
по
Перри Мейсон посидел несколько минут, затем нахлобучил шляпу. Проходя через приемную, он обратился к секретарше:
— Делла, я не знаю, когда вернусь. Закрой бюро В пять часов.
Глава 13
Перри Мейсон вошел в гараж, где стояла его машина, и спросил механика.
— Сложно ли, — поинтересовался адвокат, — сбросить на спидометре несколько миль? — То есть, предположим, на вашем спидометре 15350 миль, а вы хотите, чтобы он показывал 15304,7 мили. Сложно ли это сделать?
— Не очень сложно, — ухмыльнулся механик, — только, если вы хотите столько сбросить, вам надо как следует потрудиться и дойти до 3000 миль, а потом продавать машину.
— Нет, — улыбнулся адвокат, — я пока не собираюсь продавать машину. Просто пытаюсь найти улику. Сколько займет времени перевести спидометр назад?
— Недолго, — ответил механик. — Это нетрудно.
Перри Мейсон вручил ему полдоллара и, задумчиво наклонив голову, вышел из гаража.
Он зашел в аптеку и набрал номер домашнего телефона Эдварда Нортона.
Голос, раздавшийся в телефонной трубке, очевидно, принадлежал дворецкому и имел такой оттенок официальности, который появляется тогда, когда приходится отвечать на многочисленные звонки в связи с какой-нибудь трагедией, вдобавок ко всему вызвавшей огромный общественный интерес.
— Я хочу поговорить с мистером Джоном Мэйфилдом, садовником, — сказал Мейсон.
— Простите, сэр, — ответил голос, — но мистеру Мэйфилду обычно сюда не звонят. Я даже не знаю, полагается ли ему отвечать на звонки по этому телефону или нет.
— Все нормально, — сказал Мейсон, не раскрывая себя. — Это в связи с одним полицейским делом. Позовите его к телефону и не тратьте зря время.
На другом конце линии последовало минутное молчание, затем голос дворецкого произнес:
— Хорошо, сэр. Минутку, сэр.
После паузы в несколько минут в трубке раздался тяжелый, низкий голос:
— Хэлло.
Перри Мейсон торопливо заговорил.
— Никому не рассказывайте, с кем вы разговаривали по телефону, — сказал он. — Говорит Мейсон, адвокат, представляющий Фрэнсис Силейн. Ваша жена разговаривала со мной насчет денег, и я не могу ее разыскать. Вы не знаете, где она?
— По-моему, — сказал мужчина, — она отправилась в офис окружного прокурора. Они заехали за ней на машине и забрали ее с собой.
— Понятно, — сказал Мейсон. — Очень важно, чтобы я с вами связался и поговорил насчет того дела, которое обсуждала со мной ваша жена. Вопрос в том, можете ли вы взять одну из машин и встретиться со мной?
— Может быть, и мог бы, сэр, но я не уверен. Я бы лучше прошелся и встретил вас на углу проспекта, если вы туда подъедете, сэр.
— Хорошо, — согласился Мейсон. — Я так и сделаю. Встречайте меня на проспекте и никому об этом не рассказывайте.
Мейсон вернулся в гараж, взял свою машину и приехал на то место, где боковая извилистая дорога, ведущая к поместью Нортона, пересекается с проспектом.
Какой-то сутуловатый мужчина, ширококостный и крепко сбитый, выступил из темноты, как только Мейсон припарковал машину.
— Вы мистер Мейсон? — спросил он.
— Да, — ответил адвокат.
— Я Джон Мэйфилд. Что вы хотите?
Мейсон наполовину высунулся из машины и, держа одну ногу на педали, с живым интересом обозревал собеседника.
Он увидел спокойное, бесстрастное лицо с угрюмым взглядом и неулыбчивым ртом.
— Вам известно, о чем разговаривала со мной ваша жена? — спросил адвокат.
— Моя жена сообщила мне, что у вас с ней состоялась беседа, — осторожно заметил мужчина.
— Она передала вам ее содержание?
— Она сказала, что, возможно, нам кое-что перепадет.
— Понятно, — сказал Мейсон. — Теперь, чтобы я точно знал, как обстоят дела, вы должны рассказать мне об этом спидометре.
— О каком спидометре? — спросил мужчина.