- О, этот Баннер,- сказала она, произнося это слово с отвращением.Это просто адвокат, который старается пробить себе дорогу. Хотелось, чтобы Гарвин увидел его в истинном свете, но он загипнотизировал моего мужа. Поверьте, в отношении Симли это Баннеру не удалось. Симли хорошо знает, что за человек Баннер: оппортунист, самонадеянный интриган, хитрый адвокат, который пытается заставить моего мужа во всем полагаться на него при решении деловых и юридических вопросов. Я хочу позвонить Симли.
Она сняла трубку и заказала разговор с Симли Бисэном.
- У вас есть номер его домашнего телефона?
- Конечно. Не будьте же столь подозрительны, мистер Мейсон. Хотя это обычное дело с адвокатами. После замужества я выполняла некоторые секретарские обязанности. До этого я была его секретарем. Поэтому я звонила Симли Бисэну сотни раз.
Хэлло, Симли? Это Аделла Гастингс. У меня все хорошо... Да, в Лас-Вегасе... Правильно, вчера я ездила в Лос-Анджелес. Только недавно вернулась обратно... Да, все хорошо. Симли, скажите мне вот что. Я пытаюсь связаться с Гарвином, но мне никто не отвечает. Срабатывает автоответчик... Что? Он ничего не сказал?.. Да, странно... Нет, нет, я думаю, что все в порядке. Возможно, что-то случилось, и ему пришлось выехать из города... Это не похоже на него. Нет, спасибо. Извините, что побеспокоила. Я хотела поговорить с ним. Позвоню ему завтра. Симли, сообщите мне, если что-нибудь о нем узнаете. Скажите, что я хочу видеть его...
Ну, это не совсем конфиденциально,- продолжала Аделла.- С одной стороны, да, с другой - нет. Мы с ним договорились о разделе собственности... Да, да, спасибо. Я знаю, что вам будет приятно... Я не знаю. Сегодня утром он обязательно должен был позвонить Хантли Баннеру. Очевидно, он этого не сделал. Баннер до сих пор думает, что он должен заниматься переговорами о разделе собственности. Он пытается сделать так, чтобы быть незаменимым для Гарвина, чтобы он все больше полагался на него... Я знаю, что вы сделаете это, Симли. Я ведь не жадная. Мне известно, что это не общая собственность, но я отказалась от хорошей работы, от карьеры, растеряла деловые связи. Я была хорошей женой Гарвину, по крайней мере в течение этих восемнадцати месяцев. Честно, все было бы хорошо, если бы не Баннер. Я знаю, что у вас есть другие дела, кроме разговора по телефону о Хантли Баннере. Когда увидите Гарвина, скажите ему, что я пыталась связаться с ним. Завтра утром он обязательно будет на работе, если у него назначена эта важная встреча... Хорошо. Спасибо. До свидания.
Она повесила трубку и сказала Мейсону:
- Весь день моего мужа не было в офисе. Это очень странно, хотя встреч у него не было назначено. Он должен был продиктовать несколько важных писем. Назавтра на десять часов у него назначена очень важная встреча, и, несомненно, он на работу придет.
- При условии, что он сдержит обещание,- сказал Мейсон.
- Мистер Мейсон, вы проявляете все тот же юридический склад ума. Всегда предполагаете худшее. Вы почти убедили меня, что мой муж мертв, убит из того револьвера.
- Сейчас я почти убежден в этом,- сказал Мейсон.
- Вы становитесь все более похожи на Хантли Баннера,- сказала она.Нет-нет, я не это имею в виду. Это неуместно. Я хотела сказать, что все адвокаты одинаковы. У моего мужа множество разных дел. Я думаю, что что-то случилось, и ему пришлось неожиданно выехать из города. Поскольку у него не было назначено встреч, он не появился на работе.
- И не позвонил?- спросил Мейсон. Ее глаза сузились.
- В вашем вопросе звучит тревога. Если он не появится завтра в десять часов утра... но он появится.
- Хочу сделать вам предложение, миссис Гастингс. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес чартерным рейсом. Мне кажется, вам лучше лететь вместе с нами и самой выяснить, все ли в порядке дома.
- А если что-то не в порядке?- спросила она.
- Поставите в известность полицию.
- Тогда все, что я вам рассказала, будет выглядеть неправдоподобным. Я что, должна буду сказать полицейским: вылетела из Лас-Вегаса, поскольку внезапно почувствовала, что что-то случилось с моим мужем.
- Я пойду с вами,- сказал Мейсон.- Мы войдем в дом вместе. Если там что-то случилось, сообщим в полицию. Я возьму на себя всю ответственность.
- А если все в порядке, мистер Мейсон, мой муж нас обоих поднимет на смех, вас и меня. Вам, вероятно, все равно. Что касается меня, то это может разрушить прекрасное соглашение о разделе собственности.
Спасибо, что возвратили мне мои вещи, мистер Мейсон. Я думаю, что позднее мы вернемся к составлению соглашения о разделе собственности, поскольку Хантли Баннеру я не доверяю.
- А револьвер?- спросил Мейсон.
- Револьвер,- сказала она и нахмурилась.- Вы уверены, что из него сделаны два выстрела?
- Уверен.
- Я всегда держала его полностью заряженным.
- И кто-то выкрал его?
- Конечно. Я уже рассказала вам.
- Так вы не полетите вместе с нами?- спросил Мейсон.
- Нет. Мне хотелось бы, чтобы вы перестали интересоваться этим делом. Теперь вы знаете, что со мной все в порядке, вернули мне мою сумку. Я думаю, что свяжусь с вами, но я не хочу, чтобы... Я не хочу, чтобы вы разбили лодку. Вы понимаете?
- Да, я понимаю,- ответил Мейсон.
Глава 4
Пилот самолета чартерного рейса встретил такси, на котором Делла Стрит и Мейсон приехали в аэропорт.
- Для меня это неожиданность,- сказал он.- Думал, что вы приедете на несколько часов позднее. Что случилось, вы проиграли в рулетку все деньги?
- Проигрались до цента,- ответил Мейсон, усмехаясь.
- Не позволяйте ему дурачить вас,- вмешалась Делла Стрит.- Он думал о вашей жене.
- Для нее это, конечно, будет полной неожиданностью,- сказал пилот.Вы готовы к отлету?
- Да, пойдемте,- ответил Мейсон.
Они подошли к самолету, забрались в кабину, пристегнули ремни. Пилот прогрел мотор, поднял самолет в воздух, сделал широкий круг над ярко освещенным деловым районом Лас-Вегаса.
Разглядывая огни внизу, Делла сказала:
- Думаю, здесь остается много денег из различных штатов страны. Когда думаешь, что за счет игорного бизнеса оплачиваются все налоги штата Невада, приходишь к выводу, что основное финансовое бремя несут туристы.
- Удивитесь, когда узнаете, какой доход дает это Калифорнии,- сказал пилот.