Бенедикт кивнул и сжал челюсти.
- И вы собирались защищать Норду Эллисон?
- Да, несмотря ни на что.
- И каким же образом?
- Может быть, вы знаете, - начал Бенедикт, - что по роду деятельности мне иногда приходится перевозить большие суммы денег. Поэтому у меня есть разрешение на ношение оружия.
- Дайте-ка взглянуть на него, - попросил Мейсон.
Бенедикт смутился.
- Давайте, давайте, - настаивал Мейсон. - Я хочу посмотреть.
Бенедикт сунул руку за борт пальто, из кобуры под мышкой извлек револьвер и положил его на стол.
- Кольт тридцать восьмого калибра, облегченный вариант, - сказал Мейсон. Он взял его, откинул барабан, пересчитал патроны и добавил: - Он полностью заряжен. - Потом понюхал ствол и объяснил: - Или из него давно не стреляли, или тщательно почистили.
- Могу я узнать, чем вызван такой придирчивый осмотр? - осведомился Бенедикт. - Вы довольно странно ведете себя, мистер Мейсон.
- Чтобы вам все было ясно, мистер Бенедикт, могу сообщить, что Мервин Селкирк был сегодня застрелен, - заявил Мейсон. - Он умер в своей машине недалеко от загородного клуба "Сан-Себастьян". Точного времени смерти мы не знаем до сих пор. Вы сказали, что у вас есть разрешение на этот револьвер?
У Бенедикта сузились глаза.
- Вы хотите сказать, что Мервин мертв?
- Да, он мертв, - подтвердил Мейсон. - Убит. Вы сказали, что у вас есть разрешение на это оружие. Разрешите посмотреть.
Как во сне Бенедикт достал бумажник и вынул оттуда листок бумаги, сложенный в несколько раз и потертый на сгибах, казалось, он пролежал там довольно долго. Мейсон внимательно прочитал документ, затем сверил номер револьвера.
- Что ж, все в порядке. А теперь я бы посоветовал вам первым же самолетом лететь в Сан-Франциско и вернуться к своим обязанностям. Будет лучше, если вы вообще забудете, что были здесь.
- Но Норда, что будет с Нордой? - воскликнул Бенедикт.
- Насколько я понимаю, она сейчас в полицейском участке, - ответил Мейсон. - Пока ее просто допрашивают, но могут и предъявить обвинение в убийстве.
- Боже мой, Норда и убийство! - схватился за голову Бенедикт.
- И тем не менее...
- Но я не понимаю! Я не могу... это просто невозможно!
- Что невозможно?
- Чтобы Норда убила его!
- Я не сказал, что она его убила, - терпеливо объяснил Мейсон. - Я сказал, что ей могут предъявить обвинение в убийстве. Я не могу давать вам советы. Ведь сейчас Норда - моя клиентка. Если бы я был не адвокатом, а просто вашим другом, я бы посоветовал вам вернуться в Сан-Франциско, поскольку сейчас вы ничем не можете ей помочь.
Бенедикт покачал головой:
- Боюсь, мистер Мейсон, что я не могу так поступить.
Я останусь здесь и буду ждать, может, моя помощь все-таки понадобится. Видите ли, мистер Мейсон... хотя я и немного зарабатываю, но у меня есть небольшая сумма, я ведь холостяк, мне удалось скопить кое-что, я удачно вложил деньги и... я буду откровенен с вами, мистер Мейсон, на моем счету сейчас около сорока тысяч. И я готов все отдать, чтобы выручить Норду.
- Мы поговорим об этом после. Кстати, оказывать финансовую помощь можно и из Сан-Франциско.
- Нет, - уныло произнес Бенедикт. - Я останусь.
- Да, конечно, вы останетесь, - рассердился Мейсон. - А потом полиция сцапает вас и будет трясти, но это не самое страшное. С вашей помощью они будут давить на Норду. В мои обязанности не входит расследовать убийство. Мой долг - защищать клиента. Но сейчас вы - наиболее подходящий кандидат в убийцы, вы просто лезете в глаза.
Бенедикт подумал немного, потом его лицо просветлело:
- Так это же здорово, мистер Мейсон! Если Норду обвинят в убийстве, надо будет подсунуть им меня. Вот тут я и пригожусь... Кстати, а к Норде пускают кого-нибудь? С ней можно поговорить?
- Пока нет. Свидание разрешат, если будет предъявлено обвинение.
- Но вы-то можете ее увидеть, ведь вы ее адвокат?
- Конечно.
- Скажите ей, что я здесь, - попросил Бенедикт. - Скажите ей, пусть не беспокоится о деньгах.
- Вы останетесь здесь с вашим револьвером. И мне уже не будет никакой необходимости рассказывать ей о вас - она сможет все прочесть в газетах. Там будет красоваться ваша фотография под большими заголовками, гласящими, что старый враг Мервина Селкирка, которому он в свое время сломал челюсть, задержан с револьвером - вполне возможным орудием убийства.
- Звучит сенсационно, - заявил Бенедикт.
- А вы чего ожидали?
- Если полиция проявит такую же оперативность, как в тот раз, когда они искали кастет, который был на руке у приятеля Мервина Селкирка, то они не скоро меня найдут.
- Не путайте расследование драки из-за женщины с расследованием убийства, - поправил его Мейсон. - Вы что, не видите никакой разницы? А теперь ответьте мне на один вопрос. Нет ли у вас, скажем, по какой-то еще причине другого оружия, скажем, пистолета двадцать второго калибра?
- Есть, но я им редко пользуюсь, только когда езжу на рыбную ловлю, для защиты от змей, чтобы стрелять куропаток.
- А где он сейчас?
- В моей квартире в Сан-Франциско.
- Вы в этом уверены?
Бенедикт заколебался.
- Ну? - нетерпеливо спросил Мейсон.
- Нет, - тихо ответил Бенедикт. - Я не мог бы поклясться в этом. Я его искал вчера вечером, хотел захватить с собой... и не нашел. Мне казалось, что я положил его... черт, я ведь особенно и не искал. Я просто посмотрел в шкафу, где они обычно лежат. Тридцать восьмой был на месте, а двадцать второго не было.
Выражение лица Мейсона насторожило Бенедикта.
- Мне кажется, вы уделяете слишком много внимания этому, в общем, пустяковому событию, мистер Мейсон. Он где-то у меня дома. Я ведь холостяк и особенно не слежу за порядком в квартире. Конечно, вещи иногда пропадают... Кстати, я припоминаю, что в прошлый раз брал его с собой на рыбалку и вполне мог завернуть вместе со спальным мешком.
Мейсон изучал сидящего перед ним человека.
- Мне бы хотелось узнать, в чем именно обвиняют Норду, - спросил Бенедикт. - Не понимаю, почему обвиняют именно ее. Нелепо же считать...
Его прервал стук в дверь, Бенедикт машинально оглянулся.
Стук повторился.
Мейсон вышел из-за стола, подошел к дверям и спросил: