- У меня есть идея получше, - сказал Мейсон, изучая список жильцов. Смотрите, Грэйс Хэллум живет в двести восьмой квартире. А рядом с ней двести шестая и двести десятая. Давайте посмотрим, кто живет в двести шестой.
Смити взглянул на список.
- Мисс М. Эдриэн, - сказал он.
- Звоните ей, - скомандовал Мейсон.
Смити нажал на кнопку звонка.
Через полминуты входная дверь открылась. Мейсон и детектив снова оказались в холле. Женщина, с которой они только что беседовали, уже вернулась к себе в квартиру.
В холле было пусто.
Мужчины поднялись на второй этаж. Мейсон подошел к дверям двести шестой квартиры и постучал.
Дверь немного приоткрылась, насколько это позволяла тяжелая дверная цепочка. Женщина с длинным хрящевидным носом подозрительно оглядела двух стоящих за дверью незнакомых мужчин.
- В чем дело? - спросила она.
Мейсон с одного взгляда оценил и этот нос, и маленькие блестящие глазки, и тонкие губы и коротко бросил через плечо:
- Покажи удостоверение, Смити.
Смити вытащил удостоверение и сунул его женщине под нос.
- Детективы! - воскликнула она.
- Смити - детектив, - пояснил Мейсон. - А я - адвокат. Нам хотелось бы поговорить с вами.
- А как ваше имя? - спросила она.
Мейсон протянул ей свою карточку.
На ее лице отразилось крайнее удивление. Она перевела взгляд с карточки на самого Мейсона и заверещала:
- Боже мой, не может быть! Неужели вы тот самый Перри Мейсон?!
- Совершенно верно.
Цепочка была немедленно снята.
- Входите, - пригласила она. - Для меня это большая честь. Конечно, я сегодня никого не ждала, а по воскресеньям я обычно убираю квартиру. А в субботу вечером хожу в кино... Впрочем, что это я? Садитесь, пожалуйста, и расскажите, в чем дело.
- Нас интересует женщина, живущая в соседней квартире, - объяснил Мейсон.
Мисс Эдриэн на вид было чуть больше пятидесяти. Эта хрупкая, худенькая, похожая на птичку женщина буквально затрепетала, услышав объяснение Мейсона.
- Я была уверена, что здесь что-то неладно!
Мейсон кивнул:
- Поэтому мы и приехали.
- Но я никому ничего не говорила. Я всегда держу язык за зубами. А вы-то как догадались, что я кое-что знаю?
- У нас свои методы, - выкрутился Мейсон. - Ну, так что вы можете нам рассказать?
- А что конкретно вас интересует?
- Когда сюда привезли мальчика?
- Вчера утром, - ответила она. - Вчера, примерно в четыре тридцать пять утра.
- Вы видели, кто его привез?
- Я думаю, что отец.
- А что вам известно о Грэйс Хэллум?
- Она разведена, живет на алименты от бывшего мужа.
Чтобы подработать, нанимается присматривать за детьми - приходящей няней. В этих случаях называет себя мисс Грэйс Хэллум, а не миссис Хэллум. Когда-то она работала фотомоделью и до сих пор тщательно следит за собой.
- А вы не знаете случайно, не работает ли она в каком-нибудь агентстве по найму приходящей прислуги?
- По-моему, да.
- Тогда, конечно, вам не показалось странным, что ей на какое-то время привезли ребенка?
- Еще как показалось! - воскликнула мисс Эдриэн.
- Что же вас так удивило?
- Сейчас я вам объясню. Моя кровать стоит изголовьем к стене, разделяющей две наши квартиры. В этих квартирах такая слышимость, что, если хотите что-нибудь обсудить, надо говорить знаками.
- И вы слышали разговор?
- Уверяю вас, я слышала достаточно.
- А именно?
- Во-первых, Грэйс Хэллум вначале была неприятно удивлена, что ее потревожили в такое время, но, похоже, мужчина был одним из ее постоянных клиентов, поэтому она открыла дверь и впустила его. И это несмотря на то, что было очень рано, а она весьма придирчиво относится к тому, как она выглядит и как одета.
- Сколько же ей лет?
- Двадцать семь, хотя всем она говорит, что ей только двадцать четыре. - Мисс Эдриэн поджала губы. - Правда, выглядит она моложе своих лет. Она очень привлекательная девушка и неравнодушна к тому впечатлению, которое производит. Грэйс - голубоглазая, очень светлая блондинка с длинными волосами. У нее несколько театральная манера держаться, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? А юбки она носит такой длины... Мне даже неловко сказать.
- Мы прекрасно вас понимаем, - поддакнул Мейсон. - А о чем шел разговор?
- Этот человек хотел, чтобы мальчишка побыл у нее, пока он не сообщит, что делать дальше. Он велел ей собрать кое-какие вещи, так как ей, возможно, придется уехать и... Похоже, это все, о чем они говорили.
- А что было потом?
- Сегодня утром этот мужчина снова пришел, и, о господи! Я - я никогда ничего подобного не слышала!
- Что вы имеете в виду?
- Мужчина и мальчик разговаривали о каком-то выстреле. Он все время повторял: "Запомни, ты ни в кого не стрелял! Тебе просто приснился сон", а мальчик, я слышала, отвечал ему: "Да нет же, я помню, я стрелял!" Тогда этот человек засмеялся и сказал: "Ну и что из этого? Ты думаешь, что стрелял, а на самом деле тебе это приснилось, из этого пистолета вообще не стреляли".
- А потом?
- А потом мальчик сказал: "Нет, я все-таки стрелял.
Пусть все остальное мне и приснилось, но из пистолета я стрелял точно".
- Продолжайте, - не скрывая интереса, сказал Мейсон. - Что же было дальше?
- Потом он еще поговорил с мальчиком. Он сказал, что, возможно, тому придется ненадолго уехать с мисс Хэллум и что он должен быть хорошим мальчиком и слушаться ее.
- А мисс Хэллум не была удивлена, как по-вашему?
- Да нет, не думаю. Здесь, в этом доме, все время что-то происходит, привозят какие-то вещи, люди въезжают и выезжают. Так что не думаю, что она была удивлена, а мальчик тихонько всхлипывал. Он, казалось, очень переживал.
- Продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
- Да в общем-то это все. Только к ней еще приходила женщина вчера вечером. Я поняла, что она управляет тем агентством по найму, от которого работает Грэйс. У них был долгий разговор, но в основном они говорили шепотом. Возможно, мальчик спал, и они боялись, что он услышит.
- А что произошло сегодня утром? - спросил Мейсон.
- Сегодня этот человек снова приехал и привез кое-какую одежду для мальчика. Сразу же после его ухода Грэйс пошла звонить и вызвала по телефону такси.