- Перекрестный допрос. - Маршалл выжидательно взглянул на Мейсона.
Мейсон встал.
- Вы заглядывали в машину, свидетель? - спросил он.
- Да, заглядывал.
- Вы открывали дверцу машины?
- Нет, дверцу я не открывал. Я просто заглянул в машину через боковое стекло.
- Вы заглянули через боковое стекло машины?
- Да.
- Тогда, значит, боковое стекло машины было поднято?
- Думаю, что так.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Маршалл вызвал для дачи показаний коронера, рассказавшего, что он увидел на месте происшествия; фотографа, предъявившего сделанные там же снимки; патологоанатома, засвидетельствовавшего, что смерть наступила от пули Двадцать второго калибра. Пуля попала в левую часть грудной клетки как раз на уровне плеча. Она пробила грудную клетку и осталась в теле. Выходного отверстия на теле обнаружено не было. Судебный медик предъявил пулю и передал Александру Редфилду, эксперту по баллистике. По мнению врача, смерть не обязательно должна была наступить мгновенно. Какое-то время человек мог быть в сознании, а потом началось сильное кровотечение. Этот период, по его мнению, трудно определить. После выстрела до наступления смерти могло пройти десять-пятнадцать минут, а может быть, одна-две минуты.
- Перекрестный допрос. - Маршалл с вызовом посмотрел на Перри Мейсона.
- Если вы говорите, что невозможно точно определить время, прошедшее с момента попадания пули до момента наступления смерти, - спросил Мейсон, то возможно ли, по вашему мнению, что пострадавший получил смертельную рану в каком-то другом месте, а затем сел за руль и самостоятельно вел машину до того места, где позже был обнаружен его труп? .
- Это возможно, но маловероятно.
- Допускаете ли вы, что время, прошедшее с момента получения пострадавшим смертельной раны до его смерти, не может превышать десяти минут?
- Оно может быть около десяти минут.
- Может, оно было больше десяти минут?
- Я не думаю.
- Может оно составлять одиннадцать минут?
- Да, конечно. Когда я говорю о десяти минутах, это не значит, что я имею в виду время с точностью до секунды.
- Но вы, безусловно, представляете себе, сколько это - десять минут? спросил Мейсон.
- Да, конечно.
- Теперь тем не менее вы говорите, что он мог жить одиннадцать минут.
- Может быть.
- Двенадцать?
- Возможно.
- Тринадцать минут?
- Да.
- Четырнадцать?
- Я не могу определить время наступления смерти с такой точностью, как вы от меня требуете, мистер Мейсон.
- Может быть, он жил еще пятнадцать минут?
- Не могу вам сказать, может быть, и так.
- Двадцать минут?
- Очень сомневаюсь, что он мог протянуть двадцать минут.
- Но в принципе возможно?
- В принципе - да.
- В таком состоянии мог пострадавший вести машину, как вы полагаете?
- Ну, может быть, какое-то время. Дело в том, что из-за сильного кровотечения он наверняка быстро терял силы.
- Спасибо, - сказал Мейсон. - У меня все.
Доктор покинул свидетельское место, и Маршалл вызвал для дачи показаний сержанта Голкомба.
Сержант Голкомб засвидетельствовал, что, как полицейский офицер отдела по расследованию убийств, он был вызван в загородный клуб "Сан-Себастьян", где осмотрел тело убитого и машину.
- Вы осмотрели территорию, прилегающую к месту происшествия? - спросил Маршалл.
- Да, конечно.
- Вам удалось найти что-нибудь, имеющее, по вашему мнению, отношение к данному происшествию?
- Да, удалось.
- Пожалуйста, расскажите суду, что вам удалось обнаружить.
Сержант Голкомб бросил торжествующий взгляд на Перри Мейсона:
- В зарослях кустарника примерно в ста ярдах от того места, где была припаркована машина пострадавшего, и всего в нескольких ярдах от служебной дорожки, которая проходит ниже вокруг холма, я нашел спрятанную пишущую машинку.
- Пишущую машинку какого типа? - спросил Маршалл.
- Портативную пишущую машинку очень хорошего качества. Я бы сказал, что она очень небольшая, весит, должно быть, совсем немного, не больше двадцати пяти килограммов.
- Что вы еще можете сказать об этой пишущей машинке, сержант?
- На этой машинке печатали имя и фамилию обвиняемой и ее адрес в Сан-Франциско.
- Удалось ли вам обнаружить что-нибудь еще при осмотре машинки?
- Да, удалось.
- Что именно?
- Я обнаружил отпечаток измазанного в чернилах пальца на чехле, в котором находилась машинка.
- Это был кожаный чехол?
- Да, совершенно верно.
- Можно ли считать этот отпечаток случайным или чехлом пользовались постоянно, каждый раз закрывая машинку после работы?
- Возможно, что и нет.
- Это были черные чернила?
- Да.
- Как вы определили, что это чернила?
- Очень просто. Это были обычные чернила, которые используются для пропитки печатной ленты. Возможно, палец был испачкан при перемотке ленты.
- Эти чернила достаточно густые, чтобы получился хороший отпечаток?
- Отпечаток очень четкий, сэр.
- Вам удалось идентифицировать этот отпечаток?
- Да, сэр, совершенно определенно.
- И кому же принадлежит этот отпечаток?
- Отпечаток принадлежит обвиняемой, это отпечаток ее среднего пальца.
- Итак, сержант Голкомб, можно ли сделать вывод, что человек, работавший на пишущей машинке и закрывавший ее чехлом, - это одно и то же лицо?
- Да, сэр.
- Таким образом, если я вас правильно понял, после работы машинку закрывали чехлом, на котором вы обнаружили отпечаток пальца, идентичный тем, что лежат передо мной на столе?
- Совершенно верно.
- Во время осмотра места происшествия удалось ли вам обнаружить что-нибудь еще, сержант Голкомб?
- Да, сэр.
- Что же именно?
- Я обнаружил стреляную гильзу.
- Какую именно гильзу?
- От патрона двадцать второго калибра.
- Она у вас с собой?
- Да, сэр.
Сержант Голкомб вынул из кармана конверт и достал из него небольшую стеклянную бутылочку, в которой позвякивала гильза.
- Вы нашли ее неподалеку от места происшествия?