- Погодите-ка минутку, - вмешался судья. - Мне бы не хотелось прибегать к официальным мерам. Я...
- Все в порядке, господин судья, - перебил его Селкирк. - Они скоро будут здесь. Я плачу этой женщине, и она сделает все, что я ей скажу. Я привык к тому, что мои приказы выполняются.
Судья Кент взглянул на часы:
- Вы уверены, что они доберутся за пятнадцать минут?
- Я думаю, должны.
- Это не совсем удобно, - задумчиво сказал судья. - Ладно, отложим еще на некоторое время слушание дела.
А сейчас я схожу перекусить здесь же, в здании, просто выпью кофе с сандвичем. Постараюсь вернуться не позже, чем через двадцать минут, - нет, вернее, через двадцать пять. Надеюсь, господа, вы дождетесь меня здесь, а когда привезут юного Роберта Селкирка, я хочу сам расспросить мальчика. Прошу, чтобы меня никто не прерывал. Я лишь задам ему несколько вопросов, однако, как вы, надеюсь, понимаете, не собираюсь говорить ему, с какой целью задаются эти вопросы. Я хочу понять, что же произошло на самом деле и что он сам об этом знает.
- Вы не должны забывать, - перебил его Селкирк, - что я уже постарался настроить его определенным образом, так что сейчас он ясно представляет только одно: пистолет выстрелил. Он и понятия не имеет о том, что эта пуля могла попасть в кого-то, а уж тем более - в кого именно...
- Я сам побеседую с ним, - повторил судья Кент. - А так как у нас с вами остается весьма мало времени, то я предлагаю встретиться здесь не позже, чем через двадцать пять минут. Этого времени вам хватит, джентльмены?
Бюргер кивнул.
- Вполне достаточно, - сказал Горас Селкирк.
- Я буду вовремя, - пообещал Мейсон.
Глава 16
Ровно через двадцать пять минут после того, как судья Кент объявил перерыв, стороны снова собрались в его кабинете.
Во время перерыва судья Кент ни на минуту не переставал размышлять о решении проблемы, которая выпала на его долю. Входящего Гораса Селкирка он приветствовал несколько неожиданно:
- Вы не передумали, мистер Селкирк?
- Нет.
- Секретарь сообщил мне, что женщина и мальчик уже здесь и ждут в комнате для свидетелей. Они хотят сообщить вам кое-что.
- Очень хорошо.
- Вы не хотите узнать, что им нужно?
- Я полагаю, что следует попросить секретаря привести их, - сказал Селкирк. - Ведь вы намеревались сами расспросить мальчика. И я бы не хотел, чтобы меня обвинили в том, что я заранее поговорил с ним и научил его, как отвечать на ваши вопросы.
- Ну что ж, - вздохнул судья. - Сейчас их приведут сюда. Я прошу вас, джентльмены, оставаться на своих местах и дать мне возможность без помех допросить мальчика. Вне зависимости от того, что мы услышим, ситуация и так достаточно серьезная, учитывая, что речь идет о будущем мальчика, которого мы сейчас увидим. - Судья Кент снял трубку внутреннего телефона и, услышав голос секретаря, сказал: - Пожалуйста, пригласите ко мне в кабинет женщину и мальчика.
В комнате повисла напряженная тишина. Дверь открылась, и в кабинет вошли высокая блондинка и мальчик лет семи: мальчик выглядел немного испуганным, блондинка сохраняла полное спокойствие.
- Входите, - приветливо сказал судья Кент. - Садитесь, пожалуйста, поудобнее. Теперь, как мне кажется...
Горас Селкирк резко вскочил на ноги, его стул с грохотом отлетел в сторону.
- Это не они! - прохрипел он.
Судья Кент в изумлении вытаращил глаза:
- Я так понял, что...
- Говорю вам! Это не они, это не Роберт! И женщина - не та, о которой я говорил. Черт возьми, кто вы такие? - вне себя закричал Селкирк.
- Довольно! - требовательно произнес судья. - Нечего устраивать здесь представления и запугивать женщину.
Могу я узнать, кто вы, мэм?
- Я детектив, - спокойно ответила она. - Меня наняло Детективное агентство Дрейка. У меня был приказ занять номера 619 и 621 в отеле "Анандейл". Я так и сделала.
- Кто дал вам эти инструкции? - заорал Селкирк.
- Глава агентства - Пол Дрейк.
Всеобщее молчание нарушил смешок Бюргера.
- По-моему, ничего смешного здесь нет, - буркнул судья Кент.
- Прошу прощения, - сухо произнес прокурор Бюргер. - Я просто не мог скрыть своего изумления. Оказывается, кто-то еще, кроме меня, недоволен методами работы хорошо нам известного представителя защиты.
- Но где же Роберт и Грэйс Хэллум? Ведь они должны были занимать те же номера! - воскликнул Горас Селкирк.
- Ничего не могу вам сказать, - продолжая сохранять спокойствие, ответила женщина. - Я не первый год работаю детективом, у меня есть официальная лицензия, и я всегда действую в рамках закона. И сейчас я только выполняла инструкции, данные мне Полом Дрейком. Мне надлежало поселиться в отеле "Анандейл" и взять с собой своего семилетнего сына: мы должны были оставаться там до получения новых инструкций.
Сегодня мне сообщили, что судья Гомер Ф. Кент предлагает мне покинуть отель и приехать с мальчиком сюда, в здание суда. Я связалась с Полом Дрейком, и он сказал, что мне необходимо выполнить просьбу судьи Кента, а также назвать ему мое настоящее имя.
Разъяренный Селкирк повернулся к Перри Мейсону.
- Это все ваши штучки! - закричал он. - Я не знаю, что вы сделали с моим внуком и той женщиной, которая с ним была, но на этот раз вы уж точно нарушили закон. Вас можно обвинить в похищении ребенка, по меньшей мере вы организовали его.
Гамильтон Бюргер поднял на Селкирка вопросительный взгляд:
- Вы действительно хотите обвинить адвоката Мейсона в похищении ребенка? Если это так, вам следует подать официальную бумагу, а мы дадим делу законный ход.
- Будь я проклят, если не сделаю этого, - с холодной яростью сказал Селкирк.
И тут раздался спокойный голос судьи Кента:
- Я еще раз хочу предупредить вас, мистер Селкирк, чтобы вы не устраивали в этом кабинете нелепых представлений, да еще в присутствии ребенка. Чем дальше, тем очевиднее, что при рассмотрении сложного уголовного дела ни в коем случае нельзя допускать подобных нелепых ситуаций. Теперь мне ясно, что это была попытка сыграть на моем искреннем желании уберечь семилетнего мальчика от эмоционального стресса. Этот фарс зашел слишком далеко, и если я буду идти у вас на поводу, то меня просто дисквалифицируют и отстранят от ведения этого дела.