Дженнингс нервно облизнул губы кончиком языка. Гамильтон Бюргер хотел было что-то сказать, но передумал.
- Итак, - продолжал Мейсон, - позже Роберт рассказал вам, что какой-то человек пытался войти к нему под навес?
- Да, сэр.
- Предположительно это случилось до того, как вы отвезли собаку к ветеринару?
- Да, конечно.
- Скажите, а ваша собака была выдрессирована как сторожевая?
- Да.
- Если бы Роберту угрожала опасность, она защищала бы его до последнего вздоха?
- Безусловно.
- Но ведь в ту ночь собака не залаяла?
- Вот именно. Поэтому я и решил, что Роберту все это просто приснилось, - с облегчением сказал Бартон Дженнингс.
- Да, конечно, это мог быть и сон, - неожиданно согласился Мейсон. Однако возможен и другой вариант: под навес к Роберту вошел человек, которого собака хорошо знала и которому полностью доверяла. Скажем Мервин Селкирк, который захотел забрать сына, или вы, мистер Дженнингс, чтобы взять у Роберта пистолет. Можно ведь предположить и такое: вы подошли к навесу и прислушались. Услышав спокойное дыхание Роберта, вы решили, что он крепко спит, и на цыпочках подкрались к его кровати, надеясь незаметно вытащить из-под подушки пистолет. И вдруг вас оглушил грохот выстрела. Вы услышали, как взвизгнула раненая собака, и выскочили из-под навеса. Бросились вслед за ней и обнаружили, что собака истекает кровью. Ваша машина, номер которой, кстати, JVJ-113, стояла неподалеку, у тротуара. Вы быстро завернули окровавленную собаку в одеяло и повезли ее к ветеринару. Вернувшись домой, вы поставили машину на прежнее место и вошли в дом, где ваша жена и рассказала вам то, что услышала от перепуганного Роберта.
- Все было совсем не так. Я спал. О том, что приснилось Роберту, я услышал гораздо позже.
- Ну-ну, - улыбнулся Мейсон. - Не стоит отпираться. Ваши соседи хорошо запомнили, в какое время они слышали звук выстрела. Вы же признались уже, что отвезли раненую собаку к доктору Кэнфилду, ветеринару. Мы пригласим его сюда в качестве свидетеля, и я уверен, доктор Кэнфилд сообщит нам, что, когда вы привезли к нему Ровера, еще не было часа ночи.
- Ну а если и так, то что?
- А то, что вы не спали, когда это случилось и когда Роберт рассказывал обо всем матери, - твердо сказал Мейсон.
- Хорошо, - вздохнул Бартон Дженнингс. - Я действительно не спал. Вы совершенно правы: я отвозил собаку к ветеринару.
- Вас разбудил выстрел?
Дженнингс помялся, потом как-то неуверенно кивнул:
- Да, я как раз спал, когда услышал пистолетный выстрел.
- Вы, конечно, встали и оделись?
- Да.
- А затем вы, наверное, пошли к навесу, где спал Роберт, чтобы узнать, в чем дело?
- Нет, я подбежал к раненой собаке.
- И где же вы ее нашли?
- Она лежала около машины.
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой:
- Вы опять что-то путаете, Дженнингс. Раненая собака никогда не пошла бы к машине, только вы могли отнести ее туда. Любая собака в таких ситуациях поползла бы к дому, где она может найти помощь. То, что собака оказалась в вашей машине, и то, что от самого навеса до машины тянулся кровавый след, доказывает, что вы отнесли ее туда и, следовательно, были с ней все это время.
- Это спорное утверждение, - попытался возразить Гамильтон Бюргер.
- Может быть, оно и спорное, но логика этого утверждения настолько бесспорна, что суд готов принять его как факт, - ответил судья Кент. Он наклонился вперед: - Мистер Дженнингс!
- Да, ваша честь?
- Посмотрите мне в глаза!
Свидетель повернулся лицом к судье.
- Вас дважды или трижды уличили во лжи, а ведь вы давали показания о событиях, имеющих первостепенное значение. Позвольте напомнить вам, что вы дали клятву говорить правду и нарушение этой клятвы может караться тюремным заключением. А теперь я хочу услышать правдивый ответ на вопрос: это вы отнесли раненую собаку в машину?
Дженнингс явно колебался. Он опустил глаза, затем бросил быстрый взгляд на Гамильтона Бюргера, избегая, однако, встречаться с ним глазами, потом повернулся к Мейсону, но, не встретив никакой поддержки с его стороны, застыл с опущенной головой.
- Это были вы? - настаивал судья.
- Да. - В наступившей тишине ответ Дженнингса прозвучал очень громко.
- Другими словами, - вмешался Мейсон, - вы пошли к тому месту, где спал Роберт, чтобы достать у него из-под подушки пистолет?
- Ну... вообще-то да.
- Вы прислушались, услышали спокойное дыхание Роберта и решили, что он крепко спит? Видимо, вы уже потом поняли, что Роберт не узнал вас в темноте и лежал, притворяясь спящим, сжимая в руке пистолет, потому что был испуган до смерти?
- Примерно так.
- Вы вошли под навес, собака либо шла впереди, либо за вами. Вы, наверное, склонились над кроватью, когда Роберт выстрелил?
- Все верно.
- Вы услышали визг собаки, выбежали наружу и увидели, что собака ранена. Тогда вы вспомнили, что оставили машину у входа в дом, и пошли к ней, а собака с трудом тащилась за вами. Пока вы открывали дверцу, собака, наверное, стояла рядом с вами и поэтому на дорожке осталась лужа крови. Потом вы завернули раненого пса в одеяло, положили его в машину и поехали к ветеринару. Вы оставили собаку у него, а сами поспешили вернуться домой.
Там вы узнали, что вашей жене удалось успокоить Роберта и уложить в постель. Она также убедила Роберта, что вы крепко спите в другой комнате, хотя прекрасно знала, что это не так.
Дженнингс молчал.
- Так было дело, мистер Дженнингс? - спросил адвокат.
- Да, - глухо ответил тот. - Именно так.
- Хорошо, - удовлетворенно улыбнулся Мейсон. - Итак, вы взяли пистолет, который жена забрала у Роберта. И что же вы с ним сделали?
- Моя жена оставила его в холле, на столике, я взял его в руки, осмотрел, потом положил обратно и отправился спать.
- Но, прежде чем положить пистолет на столик, вы, наверное, вставили в него полную обойму?