- Утром девятнадцатого, в десять часов.
- Где это было?
- На опознании в полицейском участке.
- Сколько всего женщин было на опознании?
- Там было пять женщин.
- И вы узнали в моей подзащитной именно ту женщину, которую видели на автостоянке?
- Да.
- Это был второй раз, когда вы ее видели?
- Да.
- И вы больше никогда ее не видели, я имею в виду, кроме того утра восемнадцатого числа?
- Нет... я еще раз видела ее, правда, мельком.
- О, так, значит, вы ее видели мельком. Когда же это было?
- В полицейском участке.
- И где вы ее видели в полицейском участке?
- Я случайно увидела ее, когда она в сопровождении полицейских шла в комнату для опознания.
- То есть она шла не одна?
- Да, с ней был офицер полиции.
- А в комнате, где проходило опознание, в это время был кто-нибудь?
- В это время? Еще нет.
- Мою подзащитную привели туда первой?
- Да.
- И вы могли хорошо рассмотреть ее?
- Да, конечно.
- А уже потом туда привели остальных женщин?
- Да.
- И тогда полицейские спросили вас, нет ли среди этих женщин той, что вы видели на стоянке возле загородного клуба "Сан-Себастьян".
- Да.
- И вы безошибочно указали на мою подзащитную?
- Совершенно верно.
Внезапно Мейсон обернулся к залу:
- Миссис Дженнингс! Я вынужден попросить вас встать.
В зале суда повисла напряженная тишина.
- Пожалуйста, миссис Дженнингс, встаньте, - еще раз попросил Мейсон.
Лоррейн Дженнингс не шелохнулась.
- Миссис Дженнингс, суд приказывает вам встать, - повысил голос судья Кент.
Очень неохотно Лоррейн Дженнингс поднялась.
- Выйдите, пожалуйста, вперед, - попросил Мейсон.
- Пройдите вперед, - повторил судья.
- А теперь, - снова обратился адвокат к миссис Бейли, - посмотрите внимательно и скажите, не эту ли женщину вы видели в ту злополучную ночь на автостоянке возле клуба "Сан-Себастьян"?
Казалось, свидетельница бесконечно долго вглядывалась в лицо миссис Дженнингс. Наконец, вздохнув, она сказала:
- Я... нет, не думаю, что это была она.
- Но это могла быть она?
- Ну да, она очень похожа на обвиняемую, тот же рост и фигура, но я... нет, по-моему, это не она.
- Это все, миссис Дженнингс, благодарю вас, - сказал Мейсон.
Лоррейн Дженнингс резко повернулась и бросилась к своему месту, она почти бежала.
- Подождите, подождите! - вдруг воскликнула свидетельница.
- Подождите-ка, миссис Дженнингс, - остановил ее Мейсон.
Миссис Дженнингс, казалось, не слышала.
- Вот сейчас она побежала... - Свидетельница заторопилась, от волнения глотая слова. - Теперь я уверена, что это та самая женщина. У нее такая походка, ее ни с кем не спутаешь: точно так же она заторопилась, почти побежала, когда внезапно увидела меня.
С язвительной улыбкой Перри Мейсон повернулся к Гамильтону Бюргеру:
- Я закончил допрос, господин окружной прокурор. Вы хотите что-нибудь добавить?
Очень медленно и неохотно Гамильтон Бюргер поднялся со своего места.
- С позволения суда я хотел бы отложить слушание этого дела до десяти утра завтрашнего дня, - сказал он устало. - Есть некоторые факты, в которых мне необходимо разобраться.
- Я тоже считаю, что это вам необходимо, - сухо ответил судья. - Итак, слушание дела откладывается до завтрашнего утра, обвиняемая освобождается под подписку о невыезде.
Глава 18
Мейсон и Делла Стрит сидели в личном кабинете адвоката, когда в дверь постучали условным стуком.
- Впусти Пола, Делла, - попросил Мейсон.
Делла Стрит открыла дверь.
- Отлично сработано. - На пороге появился радостно улыбающийся Дрейк. - Перри, поздравляю!
- Что случилось? - поинтересовался Мейсон.
- Полное оправдание, - усаживаясь, объявил Дрейк. - Горас Ливермор Селкирк также проиграл дело. Он ведь обвинил тебя в похищении ребенка, а потом выяснилось, что ты отправил Роберта в то же место, куда его хотела отправить и мать. Видел бы ты сейчас физиономию прокурора Бюргера!
- А что новенького в деле об убийстве Селкирка? - спросил Мейсон.
- Мервин Селкирк был способным, но холодным, расчетливым и чрезвычайно эгоистичным человеком. Я думаю, эти качества он унаследовал от отца, задумчиво сказал Дрейк. - Когда Лоррейн оставила его и выдала замуж второй раз, Мервин немедленно начал собирать всю возможную информацию о Бартоне Дженнингсе. Это оказалось не таким уж трудным делом. Мервин узнал, что Дженнингс является казначеем и управляющим ипотечного банка. Селкирк намеренно уговорил Дженнингса вложить казенные деньги в кое-какие "верные" предприятия, и прежде чем Дженнингс обнаружил подвох, он уже безнадежно увяз во всем этом. Он оказался полностью во власти Мервина Селкирка. Тот завладел его душой и телом.
Лоррейн понятия не имела, что между двумя мужчинами существует связь, но Бартон постоянно общался с ее бывшим мужем.
Когда Лоррейн познакомилась с Нордой Эллисон и загорелась идеей отобрать Роберта у отца, Селкирк подготовил для всех ловушку. Он заставил Бартона Дженнингса купить пишущую машинку и напечатать на конвертах имя и адрес Норды Эллисон; в этих конвертах и присылались вырезки из газет, в которых явно угадывалась угроза. Машинка стояла у Дженнингса в офисе, в чулане, вплоть до дня, предшествующего убийству. В тот день секретарша Дженнингса заявила, что собирается наконец навести там порядок и выкинуть весь ненужный хлам, копившийся годами.
Поэтому вечером, когда Лоррейн не было дома, Бартон Дженнингс забрал из офиса машинку и отпечатанные заранее конверты, решив на время спрятать их в подвале своего дома. Он же сообщил Селкирку, что его жена пригласила Норду приехать в Лос-Анджелес и сделала она это только с одной целью заставить Норду подтвердить на суде, что Мервин жестоко обращается с сыном. Мервин Селкирк приказал Бартону выведать все, что замышляет Лоррейн, а затем незаметно выскользнуть из дома и встретиться с ним в половине второго ночи в загородном клубе "Сан-Себастьян". Он поставил Бартону Дженнингсу ультиматум: либо Бартон все сделает для того, чтобы Лоррейн оставила свои попытки завладеть Робертом, либо Селкирк разоблачит финансовые махинации Бартона Дженнингса и доведет его до тюрьмы, а это навсегда лишит Лоррейн надежды добиться единоличной опеки над Робертом.