— Зачем ты купил мышьяк? — спросил шериф Греггори.
— Хотел поэкспериментировать с минералами, мышьяк был необходим мне для опытов.
— Почему же ты не использовал его?
— Ну, на опыты мне просто не хватило времени.
Все замолчали.
— Но это объясняет лишь наличие мышьяка в сахарнице, — нарушила тишину миссис Брэдиссон, — но не объясняет, как яд мог попасть в соль, которой отравились и я, и мой сын.
— Верно, — согласился шериф. — Об этом я не подумал. Свидетельствует об умышленных, а не случайных действиях.
— Одну минуту, — мягко вступил в разговор Мейсон. — Я не собирался привлекать ваше внимание к данной проблеме именно сейчас, но коль скоро вы сокращаете число подозреваемых, то в сложившихся обстоятельствах я вынужден сообщить вам, шериф, что миссис Брэдиссон не была отравлена мышьяком.
— Чепуха, — возразила миссис Брэдиссон. — Мне известны симптомы, кроме того, факт отравления подтвердили доктор Кенуорд и сиделка.
— Тем не менее, вы не были отравлены мышьяком. Определенные симптомы действительно появились, другие вы, вероятно, симулировали. Тошнота, в частности, была вызвана рвотным корнем, который вы приняли, скорее всего, умышленно.
— Никогда не слышала о таком корне. К чему вы клоните?
— К тому, что доктор Кенуорд рассказал мне о том, что часть содержимого ваших желудков он послал в запечатанной лабораторной пробирке на анализ. Результаты анализа стали известны всего несколько часов назад. Мышьяк обнаружен не был, но были найдены следы рвотного корня. Причем, как в вашем желудке, так и в желудке вашего сына.
— О чем вы говорите? — гневно воскликнула миссис Брэдиссон.
— Таким образом, — по-прежнему мягко продолжал Мейсон, — мышьяк может попасть в организм как случайно, так и в результате преступных намерений кого-либо, рвотный же корень, скорее всего, мог быть принят только умышленно. Быть может, вы и ваш сын расскажете нам, зачем вы приняли рвотный корень, а затем симулировали отравление мышьяком? Почему вы так поступили?
— Я никогда так не поступала, — сказала миссис Брэдиссон.
Вперед вышел Джеймс Брэдиссон.
— В сложившихся обстоятельствах я не могу не вмешаться, Мейсон.
— Бога ради, вмешивайтесь.
— Думаю, мне необходимо выяснить, почему мистер Мейсон так настойчиво вводит всех в заблуждение, — понизив голос, сказал Брэдиссон шерифу Греггори.
— Я никого не ввожу в заблуждение, — возразил Мейсон. — Просто пытаюсь доказать, что версия о том, как мышьяк мог попасть в сахарницу, вполне достоверна. Единственное, что ей противоречит, это тот факт, что мышьяк не должен был находиться в солонке за сутки до этого.
Миссис Брэдиссон гордо вздернула подбородок.
— Я могу сказать вам, почему мистер Мейсон вдруг придумал всю эту историю с рвотным корнем, — веско заявила она.
Шериф Греггори молча ждал продолжения.
— Потому что, — произнесла, наконец, миссис Брэдиссон, — мистер Мейсон украл одну вещь из кабинета Бэннинга Кларка.
— Что-что? — воскликнул шериф. — Повторите.
— Я сказала, что Перри Мейсон украл документ из стола Бэннинга Кларка, и я знаю, о чем я говорю, — скороговоркой произнесла миссис Брэдиссон.
— Как вы узнали об этом? — спросил Греггори.
— Могу рассказать. Когда я узнала, что Бэннинг Кларк убит, я сразу же почувствовала, что в этой смерти есть что-то темное и зловещее, что кто-то обязательно попытается покопаться в его вещах и изменить завещание, если таковое имеется. Поэтому я пошла в его комнату, осмотрела бюро и нашла документ, который считаю очень важным вещественным доказательством. Я прикрепила документ кнопками ко дну левого ящика бюро и вставила ящик на место.
— Зачем вы это сделали? — зловеще произнес шериф Греггори.
— Затем, чтобы человек, который будет копаться в вещах Бэннинга Кларка, не смог найти этот документ и уничтожить его.
— Почему документ неминуемо был бы уничтожен?
— Потому что документ якобы являлся завещанием Бэннинга Кларка, собственноручно им написанным. На самом деле документ не был написан Кларком, он являлся подделкой. По этому завещанию часть собственности переходила к Перри Мейсону. Поработайте мозгами, вам сразу станет понятен зловещий тайный смысл событий. Мейсон познакомился с Бэннингом Кларком всего несколько дней назад. За эти несколько дней к Мейсону перешел пакет акций Кларка, было написано завещание в его пользу, потом Кларк погиб. Очень приятная череда событий, по крайней мере для Мейсона, который по тому завещанию назначается еще и душеприказчиком.
Греггори посмотрел на Мейсона, хотел было что-то сказать, но передумал и снова повернулся к миссис Брэдиссон.
— Зачем, по вашему мнению, Перри Мейсон забрал это завещание? — спросил он.
— Все ясно как дважды два. Когда я вошла в комнату Кларка, я не закрыла за собой дверь. Сразу прошла к бюро, нашла поддельное завещание и спрятала его. Бэннинг Кларк был моим зятем. Я испытывала к нему чувства ничуть не меньшие, чем к собственному ребенку.
— И поэтому, — сказал Мейсон, — вы подменили спрятанное вами завещание другим.
Она подчеркнуто мило улыбнулась адвокату.
— Да, мистер Мейсон, подменила. Большое спасибо, что обратили внимание на этот факт, так как ваши слова свидетельствуют о том, что вы действительно следили за мной.