Выбрать главу

— Сколько времени нам даровали, по-твоему?

— Не более получаса.

— Тогда поехали в лагерь Солти.

— Не сразу. Понимаешь, Делла, за эти полчаса мы должны найти убийцу Бэннинга Кларка, выяснить все о яде, узнать, кто бродил вокруг дома той ночью, когда Велма Старлер слышала сонного москита. А когда шериф начнет нас искать, мы будем в том месте, где он меньше всего ожидает нас найти.

— В доме Бэннинга Кларка?

Мейсон кивнул.

— Прыгай в машину, — сказала Делла. — И держись покрепче.

Дверь открыла миссис Симс.

— Приветствую вас, — прощебетала она. — Вернулись как раз вовремя. Вас разыскивают по междугородному телефону из Кастаика. Я так и думала, что шерифу не удастся задержать вас надолго.

Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу, быстро вошел в дом и сразу подошел к телефону. Через несколько секунд он услышал голос Пола Дрейка.

— Привет, Перри. Ты уже протрезвел?

— Да, — кратко ответил Мейсон.

— Отлично. Запомни, я первый спросил. А теперь послушай. Мысли слегка путаются в моей голове, но я думаю, что рыбка клюнула на твою приманку.

— Продолжай.

— Рыбку зовут Хейуорд Смол. Довольно хилый малый, но бойкий на язык. Как будто видит тебя насквозь. Знаешь его?

— Да.

— Тебе была нужна именно эта рыбка?

— Если он клюнул, то да.

— На него кто-то надавил.

— Что ты имеешь в виду?

— Его левый глаз. Такая прелесть…

— Синяк?

— Фингал, фонарь…

— Что именно он предлагает?

— Заявляет, что знает, что найденное мной месторождение находится на землях, принадлежащих синдикату Кам бэк, что он имеет влияние в компании, что, если я возьму его в партнеры пятьдесят на пятьдесят, он гарантирует приобретение тридцати трех процентов акций, которые я потом с ним поделю.

— Каковы будут его действия, если ты примешь предложение?

— Не знаю, но он обещал отвезти меня в Сан-Роберто, если договоримся. Как мне следует поступить?

— Смол знает, что ты разговариваешь по телефону?

— Думает, что звоню девушке в Лос-Анджелес. Звоню из кабинки в ресторане.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — принимай предложение и приезжай сюда.

— А если ему понадобится информация?

— Скажи, что начертишь карту и укажешь точное место, когда приедешь в Сан-Роберто.

— Не раньше?

— Не раньше, если не хочешь, чтобы тебя отравили.

Мейсон повесил трубку.

— Звонил мистер Моффгат, — сообщила Нелл Симс. — Похоже, компания хочет закончить дело полюбовно. Сказал, что не может высказать предложение мне напрямую, потому что это будет неэтично, но хочет прийти к полюбовному соглашению.

— Конечно, — улыбнулся Мейсон. — Я уверен, что он хочет именно этого. Где ваш муж?

— На кухне.

Когда Мейсон вошел, совершенно подавленный Пит Симс сидел на стуле.

— А, это вы, — сказал он, подняв голову.

— Я хочу поговорить с вами, Пит.

— О чем?

— О Бобе.

Пит смущенно поежился.

— От этого Боба одни неприятности.

— Пойдемте. Сейчас все поймете. Делла, захвати пишущую машинку и портфель.

Мейсон пошел впереди испуганного и сконфуженного Пита по лестнице к комнате, в которой когда-то жил Бэннинг Кларк.

— Присаживайтесь, Пит.

Симс повиновался.

— Что вы хотите?

— Хочу узнать о том, как искусственно повышают ценность рудника.

— Что именно? Сам я никогда этим не занимался, но знаю, как все делается.

— Вы заряжаете ружье мелкими золотыми самородками и стреляете в пласт кварца? — спросил Мейсон.

Пит Симс вздрогнул.

— В чем дело? — удивился адвокат.

— Как грубо, мистер Мейсон. Все делается совсем не так.

— А как, Пит?

— Хейуорд Смол назвал бы такие действия психологическим предложением. Вы должны заставить олуха попытаться обмануть вас.

— Боюсь, я вас не понимаю.

Мейсон краем глаза взглянул на Деллу, чтобы убедиться, что она записывает и вопросы, и ответы.

— Все довольно просто, мистер Мейсон. Люди сейчас пошли образованные. Считают себя умными. Если ты попытаешься всучить им золотой кирпич или выстрелить из ружья самородками в пласт кварца, вполне может оказаться, что они читали об этом или видели в кино, и в ответ лишь заржут как лошади. В действительности, человек моментально становится подозрительным, если ты пытаешься продать ему золотоносный участок. Если он знает горное дело, не имеет значения, что именно ты ему говоришь, если не знает, ищет подвох в каждом слове.

Очевидно, Пит Симс почувствовал облегчение, когда понял, что Мейсону просто нужна информация, и что тот не будет предъявлять ему обвинений или требовать объяснений, и поэтому разговорился.

— Боюсь, я по-прежнему ничего не понимаю, — сказал Мейсон.

— Поступать, мистер Мейсон, следует так: подготовить олуха, а потом устроить все так, чтобы он попытался обдурить вас.

— С Джимом Брэдиссоном вы поступили иначе, верно?

Пит заерзал на стуле.

— Вы не знаете, как все было, мистер Мейсон.

— А как было?

Пит упрямо затряс головой.

— Вы не хотите рассказать мне?

— Я уже сказал все, что знаю.

Дружелюбная словоохотливость Симса сменилась на угрюмую скрытность.

— Ладно, Пит, не обижайтесь. Вернемся к обсуждению общих положений. Так как же заставить олуха попытаться обдурить вас?