Мейсон резко повернулся к нему:
— Как ты правильно выразился, Пол, полиция не хочет быть откровенной с тобой, а хочет, чтобы ты был откровенен с ней. Когда я нанимаю на работу частного детектива, я тоже не всегда откровенничаю с ним, мне нужно, чтобы он был откровенен со мной.
— Но этот детектив ждет моего возвращения, — сказал Дрейк. — Мне надо отвечать на его вопросы.
— Почему полиция связала Вайдела с тобой? — спросил адвокат.
— Кто-то сообщил им, что Вайдел использовал почту для шантажа Фейлмена. Фейлмен, кажется, в этот момент для них недостижим. И полиция, войдя в контакт с почтовыми властями, обнаружила, что я интересовался Вайделом. Теперь они хотят знать, почему я им интересовался» Я не могу без твоего разрешения рассказать им о шкафах на Центральном вокзале. Но с другой стороны, я не имею права утаивать какую-нибудь информацию, имеющую отношение к преступлению.
— Ты говоришь, что этот детектив в твоем кабинете?
— Да, он ждет. Он думает, что я пошел звонить по телефону.
Мейсон отодвинул назад свой стул.
— Я пойду с тобой и поговорю с этим детективом.
Дрейк вздохнул с облегчением.
— Это чудесно, — выдохнул он.
— Детектив знает, что я замешан в это? — спросил Мейсон.
— Вероятно, знает, — ответил Пол. — Полиции известно, что я выполнял эту работу для тебя. Я сказал этому детективу, что, прежде чем ответить на его вопросы, мне придется позвонить по телефону из другого кабинета. Он мог догадаться, что я пошел поговорить с тобой лично.
— Как его зовут? — спросил Мейсон.
— Орланд.
— Ну что же, пойдем поболтаем с ним, — сказал адвокат, кивнув Делле Стрит. — Присмотрите за лавочкой, Делла. Я вернусь через несколько минут.
Мейсон прошел по коридору к Детективному агентству Дрейка. Пол провел его в свой кабинет, в котором находился письменный стол с вертящимся креслом, на столе батарея телефонов, в противоположных углах комнаты два кресла.
— Мистер Орланд, — сказал Дрейк, — я хочу познакомить вас с Перри Мейсоном.
Мужчина, вставший с кресла, был среднего роста, неброско одетый, с мягкими манерами.
— Как поживаете, мистер Мейсон? — приветствовал он адвоката. — Я видел вас не раз в суде и в полиции, но не был знаком с вами.
Мейсон окинул его взглядом:
— Я поручил Дрейку это дело. Что вы хотите узнать?
— Мне нужно знать все об А.Б. Вайделе.
Мейсон пожал плечами:
— Я не смогу рассказать вам много о нем.
— Вы проводили расследование на почте?
— Верно.
— Могу я спросить зачем?
Мейсон ответил:
— Там имеется конверт, содержащий ключ от шкафа Ф082 на Центральном вокзале. Насколько мне известно, конверт содержит только этот ключ и больше ничего. Он адресован А.Б. Вайделу, Главный почтамт, до востребования. Мне нужно было проследить за Вайделом, когда он придет получать его.
— Откуда вы знаете, что в конверте? — спросил детектив.
— Моя секретарша Делла Стрит положила этот ключ в конверт, запечатала его и бросила в почтовый ящик.
— А что содержится в шкафу Ф082? — спросил Орланд.
— Ничего.
Лицо Орланда выразило удивление.
— Как?
— Да, ничего.
— Откуда вы это знаете?
— Потому что я установил это.
— Каким образом?
Адвокат указал на Пола:
— С помощью Дрейка. Если хотите, мы можем продемонстрировать вам это.
— Не стоит, — отказался детектив. — Значит, вы послали почтой ключ от пустого шкафа?
— Мы послали просто ключ от шкафа.
— Тогда что было в шкафу, когда вы посылали ключ?
Мейсон ответил:
— Насколько я знаю, там был чемодан.
— А что было в этом чемодане?
— А вот этого, — заметил Мейсон, — я не могу вам сказать.
— Потому что вы не знаете этого?
— Повторяю, — сказал адвокат, — этого я вам сказать не могу.
— Потому что это было бы нарушением тайны клиента?
— Повторяю еще раз, — сказал Мейсон, — этого я вам сказать не могу.
Орланд взглянул на Дрейка.
— Вы ведь не имеете тех же профессиональных привилегий, что юрист, Дрейк?
— Дрейк ничего не знает о чемодане, — сказал Мейсон, — о том, что Делла положила ключ в конверт и отправила его по почте. Он занимался только Вайделом, а потом шкафом и его содержимым.