— Детективное агентство Дрейка?
— Да. Они работают круглосуточно.
— Господи, мистер Мейсон, но они ничего не знают о моем приходе к вам?
— Ничего, — ответил Мейсон. — Они просто выполняют для меня кое-какую следственную работу, вот и все. Теперь разрешите мне задать один вопрос. Вы когда-нибудь слышали фамилию А.Б. Вайдел до того, как она встретилась вам в связи с этим таинственным делом?
— Нет.
— Мистер Фейлмен не имел с ним никаких дел?
— Нет.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — ждите и будьте осторожны, не солгите. Где вы сейчас находитесь? Это ведь не номер вашей конторы?
— Нет. После разговора с офицером я переволновалась. Мне не хотелось оставаться на работе, пока я не поговорю с вами. Поэтому я заперла контору и поехала на свою квартиру.
— Возвращайтесь в контору, — посоветовал Мейсон. — И работайте как ни в чем не бывало. Не лгите полиции, но, с другой стороны, не рассказывайте-им ничего о письме и чемодане. Скажите, что вам нужно на это специальное разрешение вашего хозяина.
— Этот детектив заявил, что миссис Фейлм^н советовала мне рассказать все, что я знаю, о делах ее мужа.
— Вы разве работаете на миссис Фейлмен?
— Нет.
— Тогда все в порядке. Делайте, как я сказал.
— Хорошо, мистер Мейсон.
— Но не лгите, — снова предостерег адвокат.
Мейсон бросил трубку на рычаг, задумчиво посмотрел на Деллу Стрит и сказал:
— Вызовите ко мне Пола Дрейка, Делла.
Через минуту в дверь уже входил Дрейк.
— Как идут дела, Пол? — спросил Мейсон.
— Так себе, — ответил Дрейк. — Мои агенты на почте. Там есть письмо для А.Б. Вайдела. Я говорил об этом Делле.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Что ты знаешь о системе шкафов на Центральном вокзале?
— Очень мало, — ответил Дрейк. — А в чем дело?
— Мне нужно заглянуть в один шкаф.
— Если тебе нужно только заглянуть, это можно устроить довольно легко. Другое дело, если ты хочешь что-то поискать там.
— Ты знаешь людей, которые там работают?
— Да. У них как-то был сигнал тревоги, и я раза два помог им.
— Поедем туда и посмотрим, — сказал Мейсон. — Я думаю, что Делле тоже стоит поехать с нами.
— В какой шкаф ты хочешь заглянуть?
— Это я скажу им, когда приеду, — ответил адвокат. — Поехали, Пол.
— На моей машине или на твоей?
— На твоей, — сказал адвокат. — Мне нужно подумать во время дороги.
— Я позвоню, чтобы этот человек нас встретил, — сказал Дрейк.
— А он будет в это время на работе?
— Конечно. Он всегда там.
— А у них есть отмычка, которой можно открыть эти шкафы? — спросил Мейсон.
— Я знаю, что они открывают шкафы, — ответил Дрейк, — но в детали этого процесса не входил. Тем не менее я знаю, — что мы сможем заглянуть в него.
— Ты звони, — сказал адвокат, — встретимся с тобой в вестибюле.
Мейсон и Делла спустились на лифте в вестибюль и ' подождали Дрейка, который сообщил, что все улажено и что человек по фамилии Смит ждет их приезда.
Они прошли к стоянке автомобилей, взяли машину Дрейка, и Мейсон сидел молча, раздумывая в течение всего пути до вокзала.
Они припарковали машину и направились к главному входу вокзала. Здесь к ним подошел малозаметный субъект в серой форменной одежде. Его проницательные глаза прятались под густыми бровями. Он пожал руку Полу Дрейку.
— Познакомься со Смитом, Перри, — сказал Дрейк адвокату. — А это мисс Стрит, доверенный секретарь Мейсона.
Смит пожал всем руки и спросил:
— В какой именно шкаф вам нужно заглянуть?
— В Ф082, — сказал Мейсон.
— А можете вы сказать мне зачем?
Мейсон посмотрел ему в глаза и ответил:
— Нет.
Смит усмехнулся и сказал:
— Ну что же, по крайней мере, это все упрощает. Я открою шкаф, и вы заглянете внутрь, но там нельзя ничего трогать. Понятно?
— Хорошо, — сказал Мейсон, — мне нужно только заглянуть, вот и все.
Смит сказал:
— Подождите минуту, я возьму ключ.
— Давайте пока найдем шкаф, — предложил Дрейк.
Делла Стрит сказала:
— Я могу…
Мейсон потихоньку толкнул ее локтем.
— Мы можем пойти и поискать его.