— Бросив яхту прямо на месте преступления?
— Да.
— С трупом на ней?
— Да.
— Почему она уверена, что Джилли был мертв?
— По ее мнению, это чувствовалось по падению его тела. Кроме того, она выстрелила в упор, прямо в грудь.
— Это точно был Джилли?
— Да, именно он.
— И ей не известно, что произошло с Фордайсом?
— Нет.
— Хорошо, — произнес Мейсон, — все это укладывается в схему: Фордайс доверился Джилли, у которого есть друг — опытный шантажист, известный под кличкой «король Келси»… А где сейчас яхта?
— В этом-то и дело. Когда появились первые лучи солнца, я отправился на место происшествия. Ее не оказалось на месте.
— Как не оказалось?
Бэнкрофт отрицательно покачал головой.
— Видимо, когда все это произошло, был отлив. Вскоре начался подъем воды, который усиливался с каждой минутой. Очевидно, ночью, во время прилива, яхта вышла в гавань и где-то там села на мель.
— Когда жена рассказала вам обо всем этом?
— Вчера, в десять вечера.
— Почему вы не позвонили мне или в полицию?
— У меня не хватило духа звонить в полицию. Я решил дождаться утра, чтобы встретиться с вами. Я не знал, где найти вас, если не считать агентства Дрейка и… Черт побери, Мейсон, моя жена была просто в истерике, и, если бы она в таком состоянии позвонила в полицию, все бы рухнуло. В газетах появилась бы вся история Блэров… Боже мой, это же не было убийство, это была самооборона. Я решил взять на себя всю ответственность. Пусть полиция приезжает к нам.
— Будет чертовски трудно вести это дело. Если бы ваша жена сама пошла в полицию, это выглядело бы как самооборона, но к тому времени, когда полиция нагрянет к вам, это будет расцениваться как убийство.
— Ну что ж, я принял решение и выполню его. Когда я уходил, я дал жене снотворное.
— Неужели вы не понимаете, — воскликнул Мейсон, — что так или иначе всплывет все это дело о шантаже. Ведь сейчас мы имеем дело с убийством!
— Я это знаю, поэтому и умоляю вас взять все в свои руки. Вы должны заявить, что сейчас Филлис не в состоянии давать каких бы то ни было объяснений, так как это связано с шантажом.
— Нам придется так сделать, чтобы выиграть время, — мрачно сказал Мейсон. — Еще вчера у нас был выбор. Сегодня у нас его нет. Сейчас бессмысленно обращаться в полицию. Мы в цейтноте. Нам нужно найти новые факты и, самое главное, яхту.
— Залив еще окутан туманом.
— Что ж, достанем вертолет. — Адвокат повернулся к Делле Стрит:
— Позвони в авиакомпанию. Скажи, что нам срочно нужен четырехместный вертолет. — Мейсон взял шляпу. — Пойдемте, мистер Бэнкрофт.
Адвокат был на полпути к двери, когда раздался телефонный звонок Делла вопросительно взглянула на Мейсона, тот кивнул головой и секретарша взяла трубку.
— Я слушаю, Герти. В чем дело? Кто звонит? Ева Эймори?
Мейсон нахмурился, подошел к телефону, взял трубку и сказал:
— Соедини меня, Герти. Я поговорю с ней. — Мгновенье спустя он произнес:
— Да, Ева. Это Перри Мейсон. Что случилось?
— Я собираюсь подписать заявление, — произнесла она, — что вся эта история — рекламный трюк, что деньги мне вручил один знакомый, что вместе с ним мы сочинили то письмо и проделали все это ради рекламы.
— Вы не сделаете этого, Ева. Это не правда, и вы это знаете.
— Если я подпишу это заявление, я смогу выпутаться из…
— Из чего?
— Из всей этой истории… Короче говоря, уйду из-под давления.
— Вы так не сделаете, какое бы давление на вас ни оказывалось.
— Но мне советуют…
— Кто?
— Ну… люди.
— Они оставили вам это заявление? — спросил Мейсон.
— Да.
— Тогда делайте следующее, Ева. Я хочу, чтобы вы пришли в контору и сперва поговорили со мной.
— Но они потребовали, чтобы я подписала бумагу до двух часов дня.
— Хорошо. Кто бы это ни был, скажите, что в два часа вы пойдете ко мне в контору и там подпишете это заявление.
— Я не думаю, что эти люди придут к вам.
— Тогда объявите им, что они не получат заявления, что вы сперва должны посоветоваться со мной.
— Не думаю, что это поможет. Они…
— Попытайтесь. Вы сделаете это? — спросил Мейсон.
— Да.
— Хорошо, — закончил разговор Мейсон и повесил трубку.