- Кто заведует отделом архивов в вашей библиотеке?
- В принципе - Мартерелли. Но он постоянно в разъездах, а замещает его Мария Верди, которой помогает референт Прицци. Она работает в библиотеке с незапамятных времен, по меньшей мере лет тридцать, а может, и все двести пятьдесят:
- Она справляется с работой?
- Она всегда на месте и чрезвычайно благочестива, - со вздохом ответил Лоренцо Вителли, - еще не бывало повода в чем-либо ее упрекнуть.
- Очень унылая?
- В высшей степени.
- Вы словно бы о чем-то задумались.
- Возможно.
- О чем же?
Епископ поморщился. По ходу расследования он оказался в новой для себя роли доносчика, и это начинало его угнетать.
- Если вы хотите помочь Клавдию Валюберу… - подбодрил его Валанс.
- Знаю, знаю, - с досадой ответил Вителли. - Но это не всегда легко дается, представьте себе.
Валанс помолчал, ожидая, когда Вителли решится заговорить.
- Прекрасно, - произнес епископ чуть взволнованным голосом. - Я скажу вам, о чем подумал. Давайте начистоту: я сообщу вам сведения, которые утром утаил от полиции, потому что вы здесь с неофициальной миссией. Если это приведет вас к чему-то существенному, можете поделиться вашими открытиями с Руджери. В противном случае вы забудете о том, что слышали, а я, с моей стороны, постараюсь найти оправдание собственной подозрительности. Вы меня понимаете? Сможем мы с вами во время расследования соблюдать такой уговор?
- Согласен, - сказал Валанс.
- Ладно. Около двенадцати, перед тем как распрощаться со мной, Анри попросил разрешения позвонить. Я хотел было выйти, но он, со своей всегдашней нетерпеливостью, набрал номер при мне. Он позвонил одному из наших давних общих друзей, который в Риме занимается тем же, чем Анри занимается в Париже: издает книги по искусству.
- Как его имя?
- Пьетро Бальди. Когда он был помоложе, то мог очаровать кого угодно, но деньги не пошли ему на пользу. Он не отличается… особым умом, сам это понимает и пытается компенсировать свой недостаток разными способами, иногда приятными, а иногда не очень. Пьетро - свой человек в библиотеке, он ходит сюда запросто уже лет двадцать.
Лоренцо Вителли говорил, все больше понижая голос. Наверно, ему стыдно, подумал Валанс.
- Но это еще не всё, - сказал Валанс.
- Верно, - вздохнул епископ. - После ухода Анри я несколько встревожился и стал тщательно, страница за страницей, просматривать последние публикации Пьетро Бальди.
Вителли поднялся с места, достал с полки книгу, перелистал ее и, раскрыв, положил на стол перед Валансом.
- Взгляните сами, - сказал он.
- Что я должен увидеть?
- Вот этот маленький эскиз Бернини, слева. «Частное собрание. Владелец неизвестен». У меня впечатление, что я уже где-то видел этот эскиз. Мне даже кажется, что он попадался мне здесь, в Ватиканке, пятнадцать лет назад, когда я писал книгу о барокко. Но я в этом не уверен, понимаете, отнюдь не уверен.
- А какой ему был интерес публиковать краденый рисунок?
- Между издательствами, выпускающими литературу по искусству, существует безжалостная конкуренция. Бальди сделал себе имя благодаря случайным находкам, ранее неизвестным произведениям, содержательным примечаниям к публикации. Это приносит ему доход. Теперь вам понятно? Это крайне неприятная история. Вот почему мне неловко участвовать в вашем расследовании.
- Не будем забывать о трех «императорах». Ведь вам хотелось бы вывести их из-под удара.
Епископ улыбнулся:
- Да, об этих троих нельзя забывать, но нельзя забывать и о Ватиканке. Всем, кто много лет посещал эту достопочтенную библиотеку, нестерпима сама мысль о том, что ее потаенные сокровища тают день ото дня. Это как если бы вам распороли ваш собственный живот. Ватиканка - это как болезнь. Обратитесь к Марии Верди, и вам все станет ясно. Но не надо сидеть с ней подолгу, а то вы умрете от скуки.
XII
Когда Ришар Валанс дошел до дверей отеля, он все еще улыбался. В Рим он прибыл утром, но до сих пор не успел разобрать вещи. Из своего номера он позвонил коллеге в канцелярию министра. Растянувшись на кровати, он с тоской ждал, когда из трубки послышится ровный голос Поля. Тот наверняка был в отличном настроении: ведь нагоняй от начальника ему уже не грозил.
- Это Валанс. Как там министр, успокоился?
- Все нормально, - ответил Поль. - А что у вас?
- Спросите министра от моего имени, как он провел вчерашний вечер.
- Вы что, рехнулись, Валанс? Это так-то вы все улаживаете?
- Он же брат убитого, разве нет? Вдобавок, как я понимаю, Анри оставил брату немаленькое наследство. Эдуару Валюберу не приходилось в последнее время запускать руку в карман государства? Нет ли у него сейчас срочной нужды в деньгах? Не подделывал ли он финансовые документы? Где он был вчера вечером?
- Валанс, - завопил Поль, - вас же послали развалить дело!
- Знаю, знаю. И тем не менее я сам буду решать, что мне делать.
- Перестаньте, Валанс! Кто-нибудь может подслушать этот идиотский разговор!
Ришар Валанс рассмеялся.
- Вы издеваетесь надо мной и получаете от этого удовольствие, да, Валанс?
- Да, Поль.
- А его супруга, пресловутое «воплощение вечной женственности»? Она уже в Риме? Вы с ней виделись? Что она чувствует после того, как избавилась от мужа? Вы хоть знаете, что она чуть не каждый месяц устраивала себе прогулку в Италию?
- Выбросьте из головы эту женщину, Поль, - сказал Валанс. - И повторяю: допросите министра, - добавил он перед тем, как повесить трубку.
Потом улегся поудобнее и закрыл глаза. Он еще успеет нанести визит этому издателю, Пьетро Бальди. У него создалось впечатление, что это ложный след. Но пойти туда нужно. От всего этого у него уже стало понемногу накапливаться раздражение. Он решил, что позволит себе полчаса вздремнуть.
XIII
Тиберий поднялся по лестнице быстрее, чем делал это обычно. Клавдий и Нерон ждали его. Время было позднее, они еще не ели, но, судя по их виду, порядком напились. Тиберий захлопнул дверь, схватил две бутылки и разбил их о подоконник открытого окна.
- Сейчас не время пить, придурки, - сказал он.
- Мог бы разбить аккуратнее, - заметил Нерон. - Ну да ладно. Новости есть?
Тиберий уселся на корточки возле Клавдия и положил руку ему на плечо.
- А он? - спросил Тиберий. - Как он?
- Пьян в стельку, - ответил Нерон.
- Ну-ка покажи физиономию, - скомандовал Тиберий.
Клавдий повернулся к нему лицом. Тиберий всмотрелся в него и сделал недовольную гримасу.
- Весь день проплакал, да?
- Ему жалко папочку, - без выражения произнес Нерон.
- А ты, - закричал Тиберий, - ты не нашел ничего лучше, чем опрокидывать ему в глотку вино, чтобы ему стало еще грустнее! Это все, что ты смог придумать?
Нерон бессильно развел руками:
- Знаешь, он это проделал сам, без моей помощи.
- Но ты сегодня сделал хоть что-нибудь полезное? Сделал то, о чем мы договаривались?
- Безусловно, Тиберий. Я принял унизительное обличье праздного легионера, который забредает то в одну таверну, то в другую. Шел по пятам за моими жертвами то по одной улице, то по другой. И при моей дородности все же ухитрился остаться незамеченным.
- И что ты выяснил?
- Я выяснил, что по приказу Руджери двое полицейских двинулись в направлении Ватикана, и больше ничего не произошло. А ты проследил за специальным посланником?
- Да. Пока нам не о чем особенно волноваться. Но учти, этот тип на вид смышленый. Очень смышленый.
- Очень? - спросил Клавдий.
- Очень.
- Можешь его описать?
Тиберий пожал плечами.