— Появился шанс, и я не намерен его упускать. Одно дело, если наш клиент предстанет перед судом в качестве обвиняемого, и совсем другое, если его вызовут как свидетеля…
— Каким образом вы собираетесь провернуть этот фокус?
— Потерпите. — Мейсон потрепал девушку по плечу. — Ждать осталось недолго. Во всяком случае, я надеюсь… — Адвокат трижды плюнул через плечо.
— Перри, вы становитесь суеверным…
За всю дорогу лейтенант не проронил ни слова. Лишь когда машина Мейсона свернула на Ватермелон-авеню, его физиономия заметно вытянулась и он произнес;
— Мейсон, вы допрыгаетесь…
— Патрульная машина едет за нами, — ответил Мейсон.
Заглушив мотор у дома Синтии Рассел, адвокат, хлопнув дверцей, уверенно направился к входу. Миссис Синтия встретила пришедших с озабоченным лицом. На сей раз почтенная дама была не расположена к чаепитию.
— Спешу, спешу, спешу, мистер… э-э… запамятовала…
— Мейсон, — услужливо подсказал адвокат.
— Да, мистер Мейсон, боюсь, что не смогу уделить вам внимания. До богослужения осталось чуть больше часа, а надо еще добраться до храма…
— Успеть поболтать с приятельницами, — подхватил адвокат, оттесняя почтенную даму в глубь холла. — Уверяю, миссис Рассел, разговор не займет много времени… В крайнем случае мы доставим вас прямо к церковным воротам.
Пожилая женщина на миг задумалась, протерла платочком пенсне. Ее явно привлекала возможность подъехать к церкви на автомобиле.
— Что вам угодно? — спросила она, отступив в сторону и пропуская компанию в гостиную. — И кто этот господин? — Она указала на Трэгга.
— Вы не знакомы? — удивился адвокат. — Лейтенант, разве вы не опрашивали соседей убитой.
— Не успели, — мрачно бросил Трэгг. — Лейтенант Трэгг, отдел по расследованию тяжких преступлений.
— Он ведет дело Клары Роуз, — дополнил Мейсон. — Миссис Рассел, вспомните нашу последнюю встречу. Повторите, пожалуйста, все то, что вы нам тогда рассказали.
— Что именно? — переспросила почтенная дама.
— Расскажите лейтенанту о человеке, которого вы видели у входа в дом миссис Роуз в день убийства. — Мейсон многозначительно взглянул на нее.
— О, в тот день, наверное, были сильные перепады давления, у меня разыгралась мигрень… Я даже пропустила заутреню! Я перепробовала все лекарства, ничего не помогало, даже примочки, даже горячая ванна!..
— Вы собирались рассказать нам о человеке, вошедшем в дом миссис Роуз, — напомнил адвокат.
— О, это само воплощение порока, исчадие ада! — вскричала почтенная дама голосом, от которого поежились все присутствующие. — Клара звала его Дэйвом, последние месяцы он часто бывал у нее… Смазливый полумужчина, слащавый красавчик с напомаженными волосами… — Несмотря на скверную память, миссис Синтия буквально дословно цитировала сказанное Мейсоном сутки назад.
— Вы могли бы его опознать? — спросил полицейский.
Синтия Рассел энергично кивнула.
— Однако, адвокат, вы говорили что-то о свидетеле преступления, — обратился лейтенант к Мейсону. — Насколько я понял, миссис Рассел таковым не является…
Адвокат в это время созерцал висящую на стене старинную фотографию.
— Кто бы мог подумать, — бормотал он. — Кто бы мог подумать… Трэгг, а я ведь не зря просил вас захватить полисменов… Скажите, миссис Рассел, зачем вам понадобилось убивать Клару Роуз?
XII
— Желаю удачи, — сказал Мейсон, кладя в стол чек, только что выписанный чемпионом. — Можете спокойно продолжать тренировки. Единственное, что вам теперь угрожает — это Джой Стронг. — Адвокат помахал перед собой свежим номером спортивной газеты. — Судя по интервью, ваш соперник настроен решительно…
Барри Шарп стиснул огромные кулачищи.
— Три раунда — все, на что Стронг может рассчитывать! — воинственно пропищал он. — Идите к букмекеру и смело ставьте пятьдесят против одного, мистер Мейсон.
Я точно родился заново! Вы представить себе не можете, как я вам признателен … Все случившееся напоминало ночной кошмар! — Чемпион сделал попытку выбраться из низкого кресла, но, передумав, опустился в него вновь. — Понятно, у каждого профи есть в запасе маленькие хитрости, но все же ума не приложу, как вам удалось так быстро послать в нокаут полицию?
— Везение, мистер Шарп, банальное везение плюс капелька логики, — отозвался Мейсон. — Вообще-то, все складывалось не в вашу пользу, Барри, и вы приложили для этого немало усилий. Первоначально мысли и у меня, и у полиции текли в одном направлении. Судите сами, ко мне является джентльмен, снискавший репутацию не слишком кроткого малого. Джентльмен сообщает, что бывшая супруга обвиняет его в изнасиловании, а через сутки ее находят убитой. Причем характер увечий дает основания предполагать, что преступление совершено человеком недюжинной силы…